1 ¡ Aleluya! Porque bueno es cantar alabanzas a nuestro Dios, porque agradable y apropiada es la alabanza.
Praise Yah, for it is good to sing praises to our God; for it is pleasant and fitting to praise him.
2 E l Señor edifica a Jerusalén; congrega a los dispersos de Israel;
Yahweh builds up Jerusalem. He gathers together the outcasts of Israel.
3 s ana a los quebrantados de corazón, y venda sus heridas.
He heals the broken in heart, and binds up their wounds.
4 C uenta el número de las estrellas, y a todas ellas les pone nombre.
He counts the number of the stars. He calls them all by their names.
5 G rande es nuestro Señor, y muy poderoso; su entendimiento es infinito.
Great is our Lord, and mighty in power. His understanding is infinite.
6 E l Señor sostiene al afligido y humilla a los impíos hasta la tierra.
Yahweh upholds the humble. He brings the wicked down to the ground.
7 C antad al Señor con acción de gracias; cantad alabanzas con la lira a nuestro Dios,
Sing to Yahweh with thanksgiving. Sing praises on the harp to our God,
8 e l que cubre de nubes los cielos, el que provee lluvia para la tierra, el que hace brotar la hierba en los montes.
who covers the sky with clouds, who prepares rain for the earth, who makes grass grow on the mountains.
9 E l da su alimento al ganado y a la cría de los cuervos cuando chillan.
He provides food for the livestock, and for the young ravens when they call.
10 N o se deleita en la fuerza del caballo, ni se complace en las piernas ágiles del hombre.
He doesn’t delight in the strength of the horse. He takes no pleasure in the legs of a man.
11 E l Señor favorece a los que le temen, a los que esperan en su misericordia.
Yahweh takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his loving kindness.
12 ¡ Alaba al Señor, oh Jerusalén! ¡Alaba a tu Dios, oh Sion!
Praise Yahweh, Jerusalem! Praise your God, Zion!
13 P orque ha reforzado los cerrojos de tus puertas; ha bendecido a tus hijos dentro de ti.
For he has strengthened the bars of your gates. He has blessed your children within you.
14 E l hace la paz en tus fronteras; te sacia con lo mejor del trigo.
He makes peace in your borders. He fills you with the finest of the wheat.
15 E nvía sus órdenes a la tierra; su palabra corre velozmente.
He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
16 M anda la nieve como lana; esparce la escarcha cual ceniza.
He gives snow like wool, and scatters frost like ashes.
17 A rroja su hielo como migas de pan; ¿Quién puede resistir ante su frío ?
He hurls down his hail like pebbles. Who can stand before his cold?
18 E nvía su palabra y los derrite; hace soplar su viento y el agua corre.
He sends out his word, and melts them. He causes his wind to blow, and the waters flow.
19 D eclara su palabra a Jacob, y sus estatutos y sus ordenanzas a Israel.
He shows his word to Jacob; his statutes and his ordinances to Israel.
20 N o ha hecho así con ninguna otra nación; y en cuanto a sus ordenanzas, no las han conocido. ¡Aleluya!
He has not done this for just any nation. They don’t know his ordinances. Praise Yah!