Hageo 1 ~ Haggai 1

picture

1 E l año segundo del rey Darío, en el mes sexto, el día primero del mes, vino la palabra del Señor por medio del profeta Hageo a Zorobabel, hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y al sumo sacerdote Josué, hijo de Josadac, diciendo:

In the second year of Darius the king, in the sixth month, in the first day of the month, Yahweh’s word came by Haggai, the prophet, to Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, saying,

2 A sí dice el Señor de los ejércitos: “Este pueblo dice: ‘No ha llegado el tiempo, el tiempo de que la casa del Señor sea reedificada.’”

“This is what Yahweh of Armies says: These people say, ‘The time hasn’t yet come, the time for Yahweh’s house to be built.’”

3 E ntonces vino la palabra del Señor por medio del profeta Hageo, diciendo:

Then Yahweh’s word came by Haggai, the prophet, saying,

4 ¿ Es acaso tiempo para que vosotros habitéis en vuestras casas artesonadas mientras esta casa está desolada ?

“Is it a time for you yourselves to dwell in your paneled houses, while this house lies waste?

5 A hora pues, así dice el Señor de los ejércitos: Considerad bien vuestros caminos.

Now therefore this is what Yahweh of Armies says: Consider your ways.

6 S embráis mucho, pero recogéis poco; coméis, pero no hay suficiente para que os saciéis; bebéis, pero no hay suficiente para que os embriaguéis; os vestís, pero nadie se calienta; y el que recibe salario, recibe salario en bolsa rota.

You have sown much, and bring in little. You eat, but you don’t have enough. You drink, but you aren’t filled with drink. You clothe yourselves, but no one is warm, and he who earns wages earns wages to put them into a bag with holes in it.”

7 A sí dice el Señor de los ejércitos: Considerad bien vuestros caminos.

This is what Yahweh of Armies says: “Consider your ways.

8 S ubid al monte, traed madera y reedificad el templo, para que me agrade de él y yo sea glorificado —dice el Señor.

Go up to the mountain, bring wood, and build the house. I will take pleasure in it, and I will be glorified,” says Yahweh.

9 E speráis mucho, pero he aquí, hay poco; y lo que traéis a casa, yo lo aviento. ¿Por qué? —declara el Señor de los ejércitos—. Por causa de mi casa que está desolada, mientras cada uno de vosotros corre a su casa.

“You looked for much, and, behold, it came to little; and when you brought it home, I blew it away. Why?” says Yahweh of Armies, “Because of my house that lies waste, while each of you is busy with his own house.

10 P or tanto, por causa vuestra, los cielos han retenido su rocío y la tierra ha retenido su fruto.

Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.

11 Y llamé a la sequía sobre la tierra, sobre los montes, sobre el trigo, sobre el mosto, sobre el aceite, sobre lo que produce la tierra, sobre los hombres, sobre el ganado y sobre todo el trabajo de vuestras manos.

I called for a drought on the land, on the mountains, on the grain, on the new wine, on the oil, on that which the ground produces, on men, on livestock, and on all the labor of the hands.”

12 Y Zorobabel, hijo de Salatiel, el sumo sacerdote Josué, hijo de Josadac, y todo el remanente del pueblo, obedecieron la voz del Señor su Dios y las palabras del profeta Hageo, como el Señor su Dios le había mandado. Y temió el pueblo delante del Señor.

Then Zerubbabel, the son of Shealtiel, and Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, obeyed Yahweh, their God’s voice, and the words of Haggai, the prophet, as Yahweh, their God, had sent him; and the people feared Yahweh.

13 E ntonces Hageo, mensajero del Señor, por mandato del Señor, habló al pueblo, diciendo: Yo estoy con vosotros —declara el Señor.

Then Haggai, Yahweh’s messenger, spoke Yahweh’s message to the people, saying, “I am with you,” says Yahweh.

14 Y despertó el Señor el espíritu de Zorobabel, hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y el espíritu del sumo sacerdote Josué, hijo de Josadac, y el espíritu de todo el remanente del pueblo. Y vinieron y comenzaron la obra en la casa del Señor de los ejércitos, su Dios,

Yahweh stirred up the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of Yahweh of Armies, their God,

15 e l día veinticuatro del mes sexto, en el año segundo del rey Darío.

in the twenty-fourth day of the month, in the sixth month, in the second year of Darius the king.