Oseas 5 ~ Hosea 5

picture

1 O íd esto, sacerdotes, y estad atentos, casa de Israel, y casa del rey, escuchad, porque para vosotros es el juicio; pues lazo habéis sido en Mizpa, y red tendida sobre el Tabor.

“Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, and give ear, house of the king! For the judgment is against you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.

2 Y los rebeldes se han ahondado en la perversión; pero yo los castigaré a todos ellos.

The rebels are deep in slaughter; but I discipline all of them.

3 Y o conozco a Efraín, e Israel no se me oculta; porque ahora te has prostituido, Efraín, se ha contaminado Israel.

I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.

4 N o les permiten sus obras volver a su Dios, porque hay un espíritu de prostitución dentro de ellos, y no conocen al Señor.

Their deeds won’t allow them to turn to their God; for the spirit of prostitution is within them, and they don’t know Yahweh.

5 A demás, el orgullo de Israel testifica contra él, e Israel y Efraín tropiezan en su iniquidad; también Judá ha tropezado con ellos.

The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.

6 I rán con sus rebaños y sus ganados en busca del Señor, pero no le encontrarán; se ha retirado de ellos.

They will go with their flocks and with their herds to seek Yahweh; but they won’t find him. He has withdrawn himself from them.

7 H an obrado perversamente contra el Señor, porque han engendrado hijos ilegítimos. Ahora los devorará la luna nueva junto con sus heredades.

They are unfaithful to Yahweh; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.

8 T ocad la bocina en Guibeá, la trompeta en Ramá. Sonad alarma en Bet-avén: ¡Alerta, Benjamín!

“Blow the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah! Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin!

9 E fraín será una desolación en el día de la reprensión; en las tribus de Israel yo hago saber lo que es cierto.

Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.

10 L os príncipes de Judá son como los que mueven los linderos; sobre ellos derramaré como agua mi furor.

The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.

11 E fraín está oprimido, quebrantado en juicio, porque insistía en seguir mandato de hombre.

Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment; Because he is intent in his pursuit of idols.

12 Y o, pues, soy como polilla para Efraín, y como carcoma para la casa de Judá.

Therefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.

13 C uando Efraín vio su enfermedad y Judá su herida, Efraín fue a Asiria y envió mensaje al rey Jareb; pero él no os podrá sanar, ni curar vuestra herida.

“When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, Then Ephraim went to Assyria, and sent to king Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.

14 P orque yo seré como león para Efraín, y como leoncillo para la casa de Judá. Yo, yo mismo, desgarraré y me iré, arrebataré y no habrá quien libre.

For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.

15 M e iré y volveré a mi lugar hasta que reconozcan su culpa y busquen mi rostro; en su angustia me buscarán con diligencia.

I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly.”