1 L evantando Jesús la vista, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca del tesoro.
He looked up, and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
2 Y vio también a una viuda pobre que echaba allí dos pequeñas monedas de cobre;
He saw a certain poor widow casting in two small brass coins.
3 y dijo: En verdad os digo, que esta viuda tan pobre echó más que todos ellos;
He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,
4 p orque todos ellos echaron en la ofrenda de lo que les sobraba, pero ella, de su pobreza, echó todo lo que tenía para vivir. Profecía sobre la destrucción del templo
for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”
5 Y mientras algunos estaban hablando del templo, de cómo estaba adornado con hermosas piedras y ofrendas votivas, Jesús dijo:
As some were talking about the temple and how it was decorated with beautiful stones and gifts, he said,
6 E n cuanto a estas cosas que estáis mirando, vendrán días en que no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.
“As for these things which you see, the days will come, in which there will not be left here one stone on another that will not be thrown down.”
7 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo sucederá esto, y qué señal habrá cuando estas cosas vayan a suceder?
They asked him, “Teacher, so when will these things be? What is the sign that these things are about to happen?”
8 Y El dijo: Mirad que no seáis engañados; porque muchos vendrán en mi nombre, diciendo: “Yo soy el Cristo ”, y: “El tiempo está cerca”. No los sigáis.
He said, “Watch out that you don’t get led astray, for many will come in my name, saying, ‘I am he,’ and, ‘The time is at hand.’ Therefore don’t follow them.
9 Y cuando oigáis de guerras y disturbios, no os aterroricéis; porque estas cosas tienen que suceder primero, pero el fin no sucederá inmediatamente. Señales y persecuciones
When you hear of wars and disturbances, don’t be terrified, for these things must happen first, but the end won’t come immediately.”
10 E ntonces les dijo: Se levantará nación contra nación y reino contra reino;
Then he said to them, “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
11 h abrá grandes terremotos, y plagas y hambres en diversos lugares; y habrá terrores y grandes señales del cielo.
There will be great earthquakes, famines, and plagues in various places. There will be terrors and great signs from heaven.
12 P ero antes de todas estas cosas os echarán mano, y os perseguirán, entregándoos a las sinagogas y cárceles, llevándoos ante reyes y gobernadores por causa de mi nombre.
But before all these things, they will lay their hands on you and will persecute you, delivering you up to synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name’s sake.
13 E sto os dará oportunidad de testificar.
It will turn out as a testimony for you.
14 P or tanto, proponed en vuestros corazones no preparar de antemano vuestra defensa;
Settle it therefore in your hearts not to meditate beforehand how to answer,
15 p orque yo os daré palabras y sabiduría que ninguno de vuestros adversarios podrá resistir ni refutar.
for I will give you a mouth and wisdom which all your adversaries will not be able to withstand or to contradict.
16 P ero seréis entregados aun por padres, hermanos, parientes y amigos; y matarán a algunos de vosotros,
You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. They will cause some of you to be put to death.
17 y seréis odiados de todos por causa de mi nombre.
You will be hated by all men for my name’s sake.
18 S in embargo, ni un cabello de vuestra cabeza perecerá.
And not a hair of your head will perish.
19 C on vuestra perseverancia ganaréis vuestras almas.
“By your endurance you will win your lives.
20 P ero cuando veáis a Jerusalén rodeada de ejércitos, sabed entonces que su desolación está cerca.
“But when you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is at hand.
21 E ntonces los que estén en Judea, huyan a los montes, y los que estén en medio de la ciudad, aléjense; y los que estén en los campos, no entren en ella;
Then let those who are in Judea flee to the mountains. Let those who are in the middle of her depart. Let those who are in the country not enter therein.
22 p orque estos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
23 ¡ Ay de las que estén encinta y de las que estén criando en aquellos días! Porque habrá una gran calamidad sobre la tierra, e ira para este pueblo;
Woe to those who are pregnant and to those who nurse infants in those days! For there will be great distress in the land, and wrath to this people.
24 y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada por los gentiles, hasta que los tiempos de los gentiles se cumplan. La venida del Hijo del Hombre
They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled.
25 Y habrá señales en el sol, en la luna y en las estrellas, y sobre la tierra, angustia entre las naciones, perplejas a causa del rugido del mar y de las olas,
There will be signs in the sun, moon, and stars; and on the earth anxiety of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the waves;
26 d esfalleciendo los hombres por el temor y la expectación de las cosas que vendrán sobre el mundo; porque las potencias de los cielos serán sacudidas.
men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens will be shaken.
27 Y entonces verán al Hijo del Hombre que viene en una nube con poder y gran gloria.
Then they will see the Son of Man coming in a cloud with power and great glory.
28 C uando estas cosas empiecen a suceder, erguíos y levantad la cabeza, porque se acerca vuestra redención. Parábola de la higuera
But when these things begin to happen, look up, and lift up your heads, because your redemption is near.”
29 Y les refirió una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles.
He told them a parable. “See the fig tree, and all the trees.
30 C uando ya brotan las hojas, al verlo, sabéis por vosotros mismos que el verano ya está cerca.
When they are already budding, you see it and know by your own selves that the summer is already near.
31 A sí también vosotros, cuando veáis que suceden estas cosas, sabed que el reino de Dios está cerca.
Even so you also, when you see these things happening, know that God’s Kingdom is near.
32 E n verdad os digo que no pasará esta generación hasta que todo esto suceda.
Most certainly I tell you, this generation will not pass away until all things are accomplished.
33 E l cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras no pasarán. Exhortación a velar
Heaven and earth will pass away, but my words will by no means pass away.
34 E stad alerta, no sea que vuestro corazón se cargue con disipación y embriaguez y con las preocupaciones de la vida, y aquel día venga súbitamente sobre vosotros como un lazo;
“So be careful, or your hearts will be loaded down with carousing, drunkenness, and cares of this life, and that day will come on you suddenly.
35 p orque vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.
36 M as velad en todo tiempo, orando para que tengáis fuerza para escapar de todas estas cosas que están por suceder, y podáis estar en pie delante del Hijo del Hombre.
Therefore be watchful all the time, praying that you may be counted worthy to escape all these things that will happen, and to stand before the Son of Man.”
37 D urante el día enseñaba en el templo, pero al oscurecer salía y pasaba la noche en el monte llamado de los Olivos.
Every day Jesus was teaching in the temple, and every night he would go out and spend the night on the mountain that is called Olivet.
38 Y todo el pueblo madrugaba para ir al templo a escucharle.
All the people came early in the morning to him in the temple to hear him.