Mateo 4 ~ Matthew 4

picture

1 E ntonces Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto para ser tentado por el diablo.

Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.

2 Y después de haber ayunado cuarenta días y cuarenta noches, entonces tuvo hambre.

When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.

3 Y acercándose el tentador, le dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en pan.

The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command that these stones become bread.”

4 P ero El respondiendo, dijo: Escrito está: “ No solo de pan vivira el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.”

But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.’”

5 E ntonces el diablo le llevó a la ciudad santa, y le puso sobre el pináculo del templo,

Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,

6 y le dijo: Si eres Hijo de Dios, lánzate abajo, pues escrito está: “A sus angeles te encomendara ”, y: “ En las manos te llevaran, no sea que tu pie tropiece en piedra.”

and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, ‘He will put his angels in charge of you.’ and, ‘On their hands they will bear you up, so that you don’t dash your foot against a stone.’”

7 J esús le dijo: También está escrito: “ No tentaras al Señor tu Dios.”

Jesus said to him, “Again, it is written, ‘You shall not test the Lord, your God.’”

8 O tra vez el diablo le llevó a un monte muy alto, y le mostró todos los reinos del mundo y la gloria de ellos,

Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory.

9 y le dijo: Todo esto te daré, si postrándote me adoras.

He said to him, “I will give you all of these things, if you will fall down and worship me.”

10 E ntonces Jesús le dijo: ¡Vete, Satanás! Porque escrito está: “ Al Señor tu Dios adoraras, y solo a El serviras.”

Then Jesus said to him, “Get behind me, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”

11 E l diablo entonces le dejó; y he aquí, ángeles vinieron y le servían. Jesús va a Galilea

Then the devil left him, and behold, angels came and served him.

12 C uando El oyó que Juan había sido encarcelado, se retiró a Galilea;

Now when Jesus heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee.

13 y saliendo de Nazaret, fue y se estableció en Capernaúm, que está junto al mar, en la región de Zabulón y de Neftalí;

Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,

14 p ara que se cumpliera lo dicho por medio del profeta Isaías, cuando dijo:

that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,

15 ¡ Tierra de Zabulon y tierra de Neftali, camino del mar, al otro lado del Jordan, Galilea de los gentiles!

“The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,

16 E l pueblo asentado en tinieblas vio una gran luz, y a los que vivian en region y sombra de muerte, una luz les resplandecio.

the people who sat in darkness saw a great light, to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned.”

17 D esde entonces Jesús comenzó a predicar y a decir: Arrepentíos, porque el reino de los cielos se ha acercado. Llamamiento de los primeros discípulos

From that time, Jesus began to preach, and to say, “Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.”

18 Y andando junto al mar de Galilea, vio a dos hermanos, Simón, llamado Pedro, y Andrés su hermano, echando una red al mar, porque eran pescadores.

Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.

19 Y les dijo: Seguidme, y yo os haré pescadores de hombres.

He said to them, “Come after me, and I will make you fishers for men.”

20 E ntonces ellos, dejando al instante las redes, le siguieron.

They immediately left their nets and followed him.

21 Y pasando de allí, vio a otros dos hermanos, Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, en la barca con su padre Zebedeo, remendando sus redes, y los llamó.

Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them.

22 Y ellos, dejando al instante la barca y a su padre, le siguieron. La fama de Jesús se extiende

They immediately left the boat and their father, and followed him.

23 Y Jesús iba por toda Galilea, enseñando en sus sinagogas y proclamando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.

Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.

24 Y se extendió su fama por toda Siria; y traían a El todos los que estaban enfermos, afectados con diversas enfermedades y dolores, endemoniados, epilépticos y paralíticos; y El los sanaba.

The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them.

25 Y le siguieron grandes multitudes de Galilea, Decápolis, Jerusalén y Judea, y del otro lado del Jordán.

Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea and from beyond the Jordan followed him.