Salmos 68 ~ Psalm 68

picture

1 L evántese Dios; sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.

Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.

2 C omo se disipa el humo, disípa los; como la cera se derrite delante del fuego, así perezcan los impíos delante de Dios.

As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.

3 P ero alégrense los justos, regocíjense delante de Dios; sí, que rebosen de alegría.

But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.

4 C antad a Dios, cantad alabanzas a su nombre; abrid paso al que cabalga por los desiertos, cuyo nombre es el Señor; regocijaos delante de El.

Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!

5 P adre de los huérfanos y defensor de las viudas es Dios en su santa morada.

A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.

6 D ios prepara un hogar para los solitarios; conduce a los cautivos a prosperidad; sólo los rebeldes habitan en una tierra seca.

God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.

7 O h Dios, cuando saliste al frente de tu pueblo, cuando marchaste por el desierto, (Selah )

God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness... Selah.

8 t embló la tierra; también se derramaron los cielos ante la presencia de Dios; el Sinaí mismo tembló delante de Dios, el Dios de Israel.

The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.

9 T ú esparciste lluvia abundante, oh Dios, tú fortaleciste tu heredad cuando estaba extenuada.

You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.

10 L os de tu pueblo se establecieron en ella; en tu bondad, oh Dios, proveíste para el pobre.

Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.

11 E l Señor da la palabra; las mujeres que anuncian las buenas nuevas son gran multitud:

The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.

12 L os reyes de los ejércitos huyen; sí huyen, y la que se queda en casa repartirá el botín.

“Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,

13 C uando os acostáis en los apriscos, sois como alas de paloma cubiertas de plata, y sus plumas de oro resplandeciente.

while you sleep among the camp fires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.

14 C uando el Omnipotente dispersó allí a los reyes, nevaba en el monte Salmón.

When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.

15 M onte de Dios es el monte de Basán; monte de muchos picos es el monte de Basán.

The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.

16 ¿ Por qué miráis con envidia, oh montes de muchos picos, al monte que Dios ha deseado para morada suya ? Ciertamente el Señor habitará allí para siempre.

Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Yahweh will dwell there forever.

17 L os carros de Dios son miríadas, millares y millares; el Señor está entre ellos en santidad, como en el Sinaí.

The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.

18 T ú has ascendido a lo alto, has llevado en cautividad a tus cautivos; has recibido dones entre los hombres, y aun entre los rebeldes, para que el Señor Dios habite entre ellos.

You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among men, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.

19 B endito sea el Señor, que cada día lleva nuestra carga, el Dios que es nuestra salvación. (Selah)

Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. Selah.

20 D ios es para nosotros un Dios de salvación, y a Dios el Señor pertenece el librar de la muerte.

God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.

21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la testa cabelluda del que anda en sus delitos.

But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.

22 D ijo el Señor: De Basán los haré volver; los haré volver de las profundidades del mar;

The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;

23 p ara que tu pie los aplaste en sangre, y la lengua de tus perros tenga la porción de tus enemigos.

That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”

24 E llos han visto tu procesión, oh Dios, la procesión de mi Dios, mi Rey, hacia el santuario.

They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.

25 L os cantores iban delante, los músicos detrás, en medio de las doncellas tocando panderos.

The singers went before, the minstrels followed after, among the ladies playing with tambourines,

26 B endecid a Dios en las congregaciones, al Señor, vosotros del linaje de Israel.

“Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”

27 A llí va Benjamín, el más joven, dirigiéndolos, los príncipes de Judá con su grupo, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.

There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.

28 E l Dios tuyo ha mandado tu fuerza; muestra tu poder, oh Dios, tú que has obrado por nosotros.

Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.

29 P or causa de tu templo en Jerusalén te traerán presentes los reyes.

Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.

30 R eprende las fieras de las cañas, la manada de toros con los becerros de los pueblos, pisoteando las piezas de plata; El ha dispersado a los pueblos que se deleitan en la guerra.

Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.

31 D e Egipto saldrán mensajeros; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.

Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.

32 C antad a Dios, oh reinos de la tierra; cantad alabanzas al Señor. (Selah)

Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord! Selah.

33 C antad al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; he aquí, El da su voz, voz poderosa.

To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.

34 A tribuid a Dios fortaleza; su majestad es sobre Israel, y su poder está en los cielos.

Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.

35 I mponente eres, oh Dios, desde tu santuario. El Dios mismo de Israel da fortaleza y poder al pueblo. ¡Bendito sea Dios!

You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!