1 A l Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVANTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.
Let God arise! Let his enemies be scattered! Let them who hate him also flee before him.
2 C omo es lanzado el humo, los lanzarás: Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 M as los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, Y saltarán de alegría.
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4 C antad á Dios, cantad salmos á su nombre: Ensalzad al que sube sobre los cielos En JAH su nombre, y alegraos delante de él.
Sing to God! Sing praises to his name! Extol him who rides on the clouds: to Yah, his name! Rejoice before him!
5 P adre de huérfanos y defensor de viudas, Es Dios en la morada de su santuario:
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6 E l Dios que hace habitar en familia los solos; Que saca á los aprisionados con grillos: Mas los rebeldes habitan en sequedad.
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 O h Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, (Selah,)
God, when you went out before your people, when you marched through the wilderness... Selah.
8 L a tierra tembló; También destilaron los cielos á la presencia de Dios: Aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai— at the presence of God, the God of Israel.
9 A bundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; Y cuando se cansó, tú la recreaste.
You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
10 L os que son de tu grey han morado en ella: Por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.
11 E l Señor daba palabra: De las evangelizantes había grande ejército.
The Lord announced the word. The ones who proclaim it are a great company.
12 H uyeron, huyeron reyes de ejércitos; Y las que se quedaban en casa partían los despojos.
“Kings of armies flee! They flee!” She who waits at home divides the plunder,
13 B ien que fuiesteis echados entre los tiestos, Seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.
while you sleep among the camp fires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14 C uando esparció el Omnipotente los reyes en ella, Emblanquecióse ésta como la nieve en Salmón.
When the Almighty scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15 M onte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16 ¿ Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, Yahweh will dwell there forever.
17 L os carros de Dios son veinte mil, y más millares de ángeles. El Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The Lord is among them, from Sinai, into the sanctuary.
18 S ubiste á lo alto, cautivaste la cautividad, Tomaste dones para los hombres, Y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.
You have ascended on high. You have led away captives. You have received gifts among men, yes, among the rebellious also, that Yah God might dwell there.
19 B endito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salud. (Selah.)
Blessed be the Lord, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. Selah.
20 D ios, nuestro Dios ha de salvarnos; Y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
God is to us a God of deliverance. To Yahweh, the Lord, belongs escape from death.
21 C iertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22 E l Señor dijo: De Basán haré volver, Te haré volver de los profundos de la mar:
The Lord said, “I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
23 P orque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.
That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies.”
24 V ieron tus caminos, oh Dios; Los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25 L os cantores iban delante, los tañedores detrás; En medio, las doncellas, con adufes.
The singers went before, the minstrels followed after, among the ladies playing with tambourines,
26 B endecid á Dios en congregaciones: Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.
“Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
27 A llí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, Los príncipes de Judá en su congregación, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 T u Dios ha ordenado tu fuerza; Confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29 P or razón de tu templo en Jerusalem Los reyes te ofrecerán dones.
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30 R eprime la reunión de gentes armadas, La multitud de toros con los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan con sus piezas de plata: Disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
31 V endrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
Princes shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32 R einos de la tierra, cantad á Dios, Cantad al Señor (Selah);
Sing to God, you kingdoms of the earth! Sing praises to the Lord! Selah.
33 A l que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: He aquí á su voz dará voz de fortaleza.
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; behold, he utters his voice, a mighty voice.
34 A tribuid fortaleza á Dios: Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.
Ascribe strength to God! His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35 T errible eres, oh Dios, desde tus santuarios: El Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á su pueblo. Bendito Dios.
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God!