1 Y ACONTECIO, que cuando Moisés hubo acabado de levantar el tabernáculo, y ungídolo, y santificádolo, con todos sus vasos; y asimismo ungido y santificado el altar, con todos sus vasos;
On the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
2 E ntonces los príncipes de Israel, las cabezas de las casas de sus padres, los cuales eran los príncipes de las tribus, que estaban sobre los contados, ofrecieron;
the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
3 Y trajeron sus ofrendas delante de Jehová, seis carros cubiertos, y doce bueyes; por cada dos príncipes un carro, y cada uno un buey; lo cual ofrecieron delante del tabernáculo.
and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4 Y Jehová habló á Moisés, diciendo:
Yahweh spoke to Moses, saying,
5 T ómalo de ellos, y será para el servicio del tabernáculo del testimonio: y lo darás á los Levitas, á cada uno conforme á su ministerio.
“Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
6 E ntonces Moisés recibió los carros y los bueyes, y diólos á los Levitas.
Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
7 D os carros y cuatro bueyes, dió á los hijos de Gersón, conforme á su ministerio;
He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
8 Y á los hijos de Merari dió los cuatro carros y ocho bueyes, conforme á su ministerio, bajo la mano de Ithamar, hijo de Aarón el sacerdote.
and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 Y á los hijos de Coath no dió; porque llevaban sobre sí en los hombros el servicio del santuario.
But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
10 Y ofrecieron los príncipes á la dedicación del altar el día que fué ungido, ofrecieron los príncipes su ofrenda delante del altar.
The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
11 Y Jehová dijo á Moisés: Ofrecerán su ofrenda, un príncipe un día, y otro príncipe otro día, á la dedicación del altar.
Yahweh said to Moses, “They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.”
12 Y el que ofreció su ofrenda el primer día fué Naasón hijo de Aminadab, de la tribu de Judá.
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
13 Y fué su ofrenda un plato de plata de peso de ciento y treinta siclos, y un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
14 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
15 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
16 U n macho cabrío para expiación;
one male goat for a sin offering;
17 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Naasón, hijo de Aminadab.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 E l segundo día ofreció Nathanael hijo de Suar, príncipe de Issachâr.
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
19 O freció por su ofrenda un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
20 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
21 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
22 U n macho cabrío para expiación;
one male goat for a sin offering;
23 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Nathanael, hijo de Suar.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24 E l tercer día, Eliab hijo de Helón, príncipe de los hijos de Zabulón:
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
25 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
26 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
27 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
28 U n macho cabrío para expiación;
one male goat for a sin offering;
29 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Eliab, hijo de Helón.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30 E l cuarto día, Elisur hijo de Sedeur, príncipe de los hijos de Rubén:
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben
31 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario, ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
32 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
33 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
34 U n macho cabrío para expiación;
one male goat for a sin offering;
35 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisur, hijo de Sedeur.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 E l quinto día, Selumiel hijo de Zurisaddai, príncipe de los hijos de Simeón:
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon
37 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
38 U na cuchara de oro de diez siclos llena de perfume;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
39 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
40 U n macho cabrío para expiación;
one male goat for a sin offering;
41 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Selumiel, hijo de Zurisaddai.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 E l sexto día, Eliasaph hijo de Dehuel, príncipe de los hijos de Gad:
On the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad
43 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
44 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
45 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
46 U n macho cabrío para expiación;
one male goat for a sin offering;
47 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año, Esta fué la ofrenda de Eliasaph, hijo de Dehuel.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 E l séptimo día, el príncipe de los hijos de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud:
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim
49 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
50 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
51 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
52 U n macho cabrío para expiación;
one male goat for a sin offering;
53 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Elisama, hijo de Ammiud.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 E l octavo día, el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur:
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh
55 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
56 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
57 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
58 U n macho cabrío para expiación;
one male goat for a sin offering;
59 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Gamaliel, hijo de Pedasur.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 E l noveno día, el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeón:
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin
61 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
62 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
63 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
64 U n macho cabrío para expiación;
one male goat for a sin offering;
65 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Abidán, hijo de Gedeón.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 E l décimo día, el príncipe de los hijos de Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai:
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan
67 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
68 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
69 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
70 U n macho cabrío para expiación;
one male goat for a sin offering;
71 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahiezer, hijo de Ammisaddai.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 E l undécimo día, el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán:
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher
73 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
74 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
75 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
76 U n macho cabrío para expiación;
one male goat for a sin offering;
77 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Pagiel, hijo de Ocrán.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
78 E l duodécimo día, el príncipe de los hijos de Nephtalí, Ahira hijo de Enán:
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali
79 Y su ofrenda, un plato de plata de ciento y treinta siclos de peso, un jarro de plata de setenta siclos, al siclo del santuario; ambos llenos de flor de harina amasada con aceite para presente;
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
80 U na cuchara de oro de diez siclos, llena de perfume;
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
81 U n becerro, un carnero, un cordero de un año para holocausto;
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
82 U n macho cabrío para expiación;
one male goat for a sin offering;
83 Y para sacrificio de paces, dos bueyes, cinco carneros, cinco machos de cabrío, cinco corderos de un año. Esta fué la ofrenda de Ahira, hijo de Enán.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 E sta fué la dedicación del altar, el día que fué ungido, por los príncipes de Israel: doce platos de plata, doce jarros de plata, doce cucharas de oro.
This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
85 C ada plato de ciento y treinta siclos, cada jarro de setenta: toda la plata de los vasos, dos mil y cuatrocientos siclos, al siclo del santuario.
each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
86 L as doce cucharas de oro llenas de perfume, de diez siclos cada cuchara, al siclo del santuario: todo el oro de las cucharas, ciento y veinte siclos.
the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
87 T odos los bueyes para holocausto, doce becerros; doce los carneros, doce los corderos de un año, con su presente: y doce los machos de cabrío, para expiación.
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
88 Y todos los bueyes del sacrificio de las paces veinte y cuatro novillos, sesenta los carneros, sesenta los machos de cabrío, sesenta los corderos de un año. Esta fué la dedicación del altar, después que fué ungido.
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
89 Y cuando entraba Moisés en el tabernáculo del testimonio, para hablar con El, oía la Voz que le hablaba de encima de la cubierta que estaba sobre el arca del testimonio, de entre los dos querubines: y hablaba con él.
When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.