1 و َحِينَ انتَهَى مُوسَى مِنْ إقامَةِ المَسْكَنِ المُقَدَّسِ، مَسَحَهُ بِالزَّيتِ وَكَرَّسَهُ مَعَ جَمِيعِ أثاثِهِ. كَما مَسَحَ وَكَرَّسَ المَذبَحَ وَجَمِيعَ أدَواتِهِ.
On the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
2 ث ُمَّ جاءَ رُؤَساءُ إسْرائِيلَ، الَّذِينَ هُمْ رُؤَساءُ العائِلاتِ وَرُؤَساءُ القَبائِلِ، وَالَّذِينَ كانُوا مَسؤُولِينَ عَنْ إحصاءِ الشَّعبِ، بِتَقدِماتٍ.
the princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
3 أ حضَرُوا تَقدِماتِهِمْ إلَى مَحْضَرِ اللهِ: سِتَّ عَرَباتٍ مُغَطّاةٍ، وَاثنَي عَشَرَ ثَوراً، عَرَبَةً مَعَ كُلِّ رَئِيسَينِ، وَثَوراً مَعَ كُلِّ رَئِيسٍ. وَأحضَرُوا جَمِيعَ تَقْدِماتِهِمْ أمامَ المَسْكَنِ.
and they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
4 ف َقالَ اللهُ لِمُوسَى:
Yahweh spoke to Moses, saying,
5 « اقْبَلْ هَذِهِ التَّقدِماتِ مِنهُمْ، فَهِيَ سَتُستَخدَمُ فِي أعمالِ نَقلِ خَيمَةِ الاجْتِماعِ. أعْطِها لِلّاوِيِّينَ، بِحَسَبِ ما تَتَطَلَّبُهُ أعمالُهُمْ.»
“Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
6 ف َأخَذَ مُوسَى العَرَباتِ وَالثِّيرانَ، وَأعطاها لِلّاوِيِّينَ.
Moses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
7 أ عطَى عَرَبَتَينِ وَأربَعَةَ ثِيرانٍ لِلجَرْشُونِيِّينَ، بِحَسَبِ ما يَحتاجُونَ فِي عَمَلِهِمْ.
He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
8 و َأعطَى أربَعَ عَرَباتٍ وَثَمانِيَةَ ثِيرانٍ لِلمَرارِيِّينَ، بِحَسَبِ ما يَحتاجُونَ فِي عَمَلِهِمْ، تَحتَ إشرافِ إيثامارَ بْنِ هارُونَ الكاهِنِ.
and he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 و َلَمْ يُعطِ مُوسَى شَيئاً مِنها لِلقَهاتِيِّينَ، لأنَّ عَمَلَهُمْ هُوَ حَملُ الأشياءِ المُقَدَّسَةِ. وَكانُوا يَحمِلُونَها عَلَى أكتافِهِمْ.
But to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
10 ك َما أحضَرَ الرُّؤَساءُ تَقدِماتٍ لأجلِ تَدشِينِ المَذبَحِ فِي اليَومِ الَّذِي تَمَّ مَسْحُهُ فِيهِ. أحضَرَ الرُّؤَساءُ تَقدِماتِهِمْ إلَى أمامِ المَذبَحِ.
The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
11 ث ُمَّ قالَ اللهُ لِمُوسَى: «فَلْيُقَدِّمُوا تَقدِماتِهِمْ لأجلِ تَدشِينِ المَذبَحِ، بِحَيثُ يُقَدِّمُ رَئِيسٌ واحِدٌ فِي اليَومِ.»
Yahweh said to Moses, “They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.”
12 ف َكانَ نَحشُونُ بْنُ عَمِّينادابَ، رَئِيسُ قَبِيلَةِ يَهُوذا، هُوَ مَنْ قَدَّمَ تَقدِمَتَهُ فِي اليَومِ الأوَّلِ.
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
13 أ مَّا تَقدِمَتُهُ فَهِيَ: طَبَقٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُهُ مِئَةٌ وَثَلاثُونَ مِثْقالاً، زُبدِيَّةٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُها سَبْعُونَ مِثْقالاً، كِلْتاهُما بِحَسَبِ الوَزْنِ الرَّسمِيِّ، وَكِلْتاهُما مَملُوءَتانِ طَحِيناً ناعِماً مَمزُوجاً بِزَيتٍ، كَتَقدِمَةِ حُبُوبٍ.
and his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
14 م ِغرَفَةٌ مِنَ الذَّهَبِ وَزْنُها عَشْرَةُ مَثاقِيلَ، مَملُوءَةً بَخُوراً.
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
15 ع ِجلٌ وَاحِدٌ، كَبْشٌ وَاحِدٌ، حَمَلٌ وَاحِدٌ عُمْرُهُ سَنَةٌ لِلذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ.
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
16 ت َيسٌ وَاحِدٌ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ.
one male goat for a sin offering;
17 ث َورَانِ وَخَمسَةَ كِباشٍ وَخَمسَةَ تُيُوسٍ وَخَمسَةَ حِملانٍ عُمْرُها سَنَةٌ لِذَبِيحَةِ السَّلامِ. كانَتْ هَذِهِ تَقدِمَةَ نَحشُونُ بْنُ عَمِّينادابَ.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 و َفِي اليَومِ الثّانِي قَدَّمَ نَثَنائِيلُ بْنُ صُوغَرَ، رَئِيسُ قَبِيلَةِ يَسّاكِرَ، تَقدِمَتَهُ.
On the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
19 أ مَّا تَقدِمَتُهُ فَهِيَ: طَبَقٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُهُ مِئَةٌ وَثَلاثُونَ مِثْقالاً، زُبدِيَّةٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُها سَبْعُونَ مِثْقالاً، كِلْتاهُما بِحَسَبِ الوَزْنِ الرَّسمِيِّ، وَكِلْتاهُما مَملُوءَتانِ طَحِيناً ناعِماً مَمزُوجاً بِزَيتٍ، كَتَقدِمَةِ حُبُوبٍ.
He offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
20 م ِغرَفَةٌ مِنَ الذَّهَبِ وَزْنُها عَشْرَةُ مَثاقِيلَ، مَملُوءَةً بَخُوراً.
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
21 ع ِجلٌ وَاحِدٌ، كَبْشٌ وَاحِدٌ، حَمَلٌ وَاحِدٌ عُمْرُهُ سَنَةٌ لِلذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ.
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
22 ت َيسٌ وَاحِدٌ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ.
one male goat for a sin offering;
23 ث َورَانِ وَخَمسَةَ كِباشٍ وَخَمسَةَ تُيُوسٍ وَخَمسَةَ حِملانٍ عُمْرُها سَنَةٌ لِذَبِيحَةِ السَّلامِ. كانَتْ هَذِهِ تَقدِمَةَ نَثَنائِيلَ بْنِ صُوغَرَ.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24 و َفِي اليَومِ الثّالِثِ قَدَّمَ ألِيآبُ بْنُ حِيلُونَ، رَئِيسُ قَبِيلَةِ زَبُولُونَ، تَقدِمَتَهُ.
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
25 أ مَّا تَقدِمَتُهُ فَهِيَ: طَبَقٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُهُ مِئَةٌ وَثَلاثُونَ مِثْقالاً، زُبدِيَّةٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُها سَبْعُونَ مِثْقالاً، كِلْتاهُما بِحَسَبِ الوَزْنِ الرَّسمِيِّ، وَكِلْتاهُما مَملُوءَتانِ طَحِيناً ناعِماً مَمزُوجاً بِزَيتٍ، كَتَقدِمَةِ حُبُوبٍ.
gave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
26 م ِغرَفَةٌ مِنَ الذَّهَبِ وَزْنُها عَشْرَةُ مَثاقِيلَ، مَملُوءَةً بَخُوراً.
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
27 ع ِجلٌ وَاحِدٌ، كَبْشٌ وَاحِدٌ، حَمَلٌ وَاحِدٌ عُمْرُهُ سَنَةٌ لِلذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ.
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
28 ت َيسٌ وَاحِدٌ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ.
one male goat for a sin offering;
29 ث َورَانِ وَخَمسَةَ كِباشٍ وَخَمسَةَ تُيُوسٍ وَخَمسَةَ حِملانٍ عُمْرُها سَنَةٌ لِذَبِيحَةِ السَّلامِ. كانَتْ هَذِهِ تَقدِمَةَ ألِيآبَ بْنِ حِيلُونَ.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
30 و َفِي اليَومِ الرّابِعِ قَدَّمَ ألِيصُورُ بْنُ شَدَيئُورَ، رَئِيسُ قَبِيلَةِ رَأُوبَيْنَ، تَقدِمَتَهُ.
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben
31 أ مَّا تَقدِمَتُهُ فَهِيَ: طَبَقٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُهُ مِئَةٌ وَثَلاثُونَ مِثْقالاً، زُبدِيَّةٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُها سَبْعُونَ مِثْقالاً، كِلْتاهُما بِحَسَبِ الوَزْنِ الرَّسمِيِّ، وَكِلْتاهُما مَملُوءَتانِ طَحِيناً ناعِماً مَمزُوجاً بِزَيتٍ، كَتَقدِمَةِ حُبُوبٍ.
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
32 م ِغرَفَةٌ مِنَ الذَّهَبِ وَزْنُها عَشْرَةُ مَثاقِيلَ، مَملُوءَةً بَخُوراً.
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
33 ع ِجلٌ وَاحِدٌ، كَبْشٌ وَاحِدٌ، حَمَلٌ وَاحِدٌ عُمْرُهُ سَنَةٌ لِلذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ.
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
34 ت َيسٌ وَاحِدٌ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ.
one male goat for a sin offering;
35 ث َورَانِ وَخَمسَةَ كِباشٍ وَخَمسَةَ تُيُوسٍ وَخَمسَةَ حِملانٍ عُمْرُها سَنَةٌ لِذَبِيحَةِ السَّلامِ. كانَتْ هَذِهِ تَقدِمَةَ ألِيصُورَ بْنِ شَدَيئُورَ.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 و َفِي اليَومِ الخامِسِ، قَدَّمَ شَلُومِيئِيلُ بْنُ صُورِيَشَدّايَ، رَئِيسُ قَبِيلَةِ شِمْعُونَ، تَقدِمَتَهُ.
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon
37 أ مَّا تَقدِمَتُهُ فَهِيَ: طَبَقٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُهُ مِئَةٌ وَثَلاثُونَ مِثْقالاً، زُبدِيَّةٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُها سَبْعُونَ مِثْقالاً، كِلْتاهُما بِحَسَبِ الوَزْنِ الرَّسمِيِّ، وَكِلْتاهُما مَملُوءَتانِ طَحِيناً ناعِماً مَمزُوجاً بِزَيتٍ، كَتَقدِمَةِ حُبُوبٍ.
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
38 م ِغرَفَةٌ مِنَ الذَّهَبِ وَزْنُها عَشْرَةُ مَثاقِيلَ، مَملُوءَةً بَخُوراً.
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
39 ع ِجلٌ وَاحِدٌ، كَبْشٌ وَاحِدٌ، حَمَلٌ وَاحِدٌ عُمْرُهُ سَنَةٌ لِلذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ.
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
40 ت َيسٌ وَاحِدٌ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ.
one male goat for a sin offering;
41 ث َورَانِ وَخَمسَةَ كِباشٍ وَخَمسَةَ تُيُوسٍ وَخَمسَةَ حِملانٍ عُمْرُها سَنَةٌ لِذَبِيحَةِ السَّلامِ. كانَتْ هَذِهِ تَقدِمَةَ شَلُومِيئِيلَ بْنِ صُورِيَشَدّايَ.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 و َفِي اليَومِ السّادِسِ قَدَّمَ ألِيآسافُ بْنُ دَعُوئِيلَ، رَئِيسُ قَبِيلَةِ جادَ، تَقدِمَتَهُ.
On the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad
43 أ مَّا تَقدِمَتُهُ فَهِيَ: طَبَقٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُهُ مِئَةٌ وَثَلاثُونَ مِثْقالاً، زُبدِيَّةٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُها سَبْعُونَ مِثْقالاً، كِلْتاهُما بِحَسَبِ الوَزْنِ الرَّسمِيِّ، وَكِلْتاهُما مَملُوءَتانِ طَحِيناً ناعِماً مَمزُوجاً بِزَيتٍ، كَتَقدِمَةِ حُبُوبٍ.
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
44 م ِغرَفَةٌ مِنَ الذَّهَبِ وَزْنُها عَشْرَةُ مَثاقِيلَ، مَملُوءَةً بَخُوراً.
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
45 ع ِجلٌ وَاحِدٌ، كَبْشٌ وَاحِدٌ، حَمَلٌ وَاحِدٌ عُمْرُهُ سَنَةٌ لِلذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ.
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
46 ت َيسٌ وَاحِدٌ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ.
one male goat for a sin offering;
47 ث َورَانِ وَخَمسَةَ كِباشٍ وَخَمسَةَ تُيُوسٍ وَخَمسَةَ حِملانٍ عُمْرُها سَنَةٌ لِذَبِيحَةِ السَّلامِ. كانَتْ هَذِهِ تَقدِمَةَ ألِيآسافَ بْنِ دَعُوئِيلَ.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 و َفِي اليَومِ السّابِعِ، قَدَّمَ ألِيشَمَعُ بْنُ عَمِّيهُودَ، رَئِيسُ قَبِيلَةِ أفْرايِمَ، تَقدِمَتَهُ.
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim
49 أ مَّا تَقدِمَتُهُ فَهِيَ: طَبَقٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُهُ مِئَةٌ وَثَلاثُونَ مِثْقالاً، زُبدِيَّةٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُها سَبْعُونَ مِثْقالاً، كِلْتاهُما بِحَسَبِ الوَزْنِ الرَّسمِيِّ، وَكِلْتاهُما مَملُوءَتانِ طَحِيناً ناعِماً مَمزُوجاً بِزَيتٍ، كَتَقدِمَةِ حُبُوبٍ.
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
50 م ِغرَفَةٌ مِنَ الذَّهَبِ وَزْنُها عَشْرَةُ مَثاقِيلَ، مَملُوءَةً بَخُوراً.
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
51 ع ِجلٌ وَاحِدٌ، كَبْشٌ وَاحِدٌ، حَمَلٌ وَاحِدٌ عُمْرُهُ سَنَةٌ لِلذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ.
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
52 ت َيسٌ وَاحِدٌ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ.
one male goat for a sin offering;
53 ث َورَانِ وَخَمسَةَ كِباشٍ وَخَمسَةَ تُيُوسٍ وَخَمسَةَ حِملانٍ عُمْرُها سَنَةٌ لِذَبِيحَةِ السَّلامِ. كانَتْ هَذِهِ تَقدِمَةَ ألِيشَمَعَ بْنِ عَمِّيهُودَ.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 و َفِي اليَومِ الثّامِنِ، قَدَّمَ جَملِيئِيلُ بْنُ فَدَهْصُورَ، رَئِيسُ قَبِيلَةِ مَنَسَّى، تَقدِمَتَهُ.
On the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh
55 أ مَّا تَقدِمَتُهُ فَهِيَ: طَبَقٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُهُ مِئَةٌ وَثَلاثُونَ مِثْقالاً، زُبدِيَّةٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُها سَبْعُونَ مِثْقالاً، كِلْتاهُما بِحَسَبِ الوَزْنِ الرَّسمِيِّ، وَكِلْتاهُما مَملُوءَتانِ طَحِيناً ناعِماً مَمزُوجاً بِزَيتٍ، كَتَقدِمَةِ حُبُوبٍ.
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
56 م ِغرَفَةٌ مِنَ الذَّهَبِ وَزْنُها عَشْرَةُ مَثاقِيلَ، مَملُوءَةً بَخُوراً.
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
57 ع ِجلٌ وَاحِدٌ، كَبْشٌ وَاحِدٌ، حَمَلٌ وَاحِدٌ عُمْرُهُ سَنَةٌ لِلذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ.
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
58 ت َيسٌ وَاحِدٌ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ.
one male goat for a sin offering;
59 ث َورَانِ وَخَمسَةَ كِباشٍ وَخَمسَةَ تُيُوسٍ وَخَمسَةَ حِملانٍ عُمْرُها سَنَةٌ لِذَبِيحَةِ السَّلامِ. كانَتْ هَذِهِ تَقدِمَةَ جَملِيئٍيلَ بْنِ فَدَهْصُورَ.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 و َفِي اليَومِ التّاسِعِ، قَدَّمَ أبِيدَنُ بْنُ جِدْعُونِي، رَئِيسُ قَبِيلَةِ بَنْيامِيْنَ تَقدِمَتَهُ.
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin
61 أ مَّا تَقدِمَتُهُ فَهِيَ: طَبَقٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُهُ مِئَةٌ وَثَلاثُونَ مِثْقالاً، زُبدِيَّةٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُها سَبْعُونَ مِثْقالاً، كِلْتاهُما بِحَسَبِ الوَزْنِ الرَّسمِيِّ، وَكِلْتاهُما مَملُوءَتانِ طَحِيناً ناعِماً مَمزُوجاً بِزَيتٍ، كَتَقدِمَةِ حُبُوبٍ.
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
62 م ِغرَفَةٌ مِنَ الذَّهَبِ وَزْنُها عَشْرَةُ مَثاقِيلَ، مَملُوءَةً بَخُوراً.
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
63 ع ِجلٌ وَاحِدٌ، كَبْشٌ وَاحِدٌ، حَمَلٌ وَاحِدٌ عُمْرُهُ سَنَةٌ لِلذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ.
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
64 ت َيسٌ وَاحِدٌ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ.
one male goat for a sin offering;
65 ث َورَانِ وَخَمسَةَ كِباشٍ وَخَمسَةَ تُيُوسٍ وَخَمسَةَ حِملانٍ عُمْرُها سَنَةٌ لِذَبِيحَةِ السَّلامِ. كانَتْ هَذِهِ تَقدِمَةَ أبِيدَنَ بْنِ جِدْعُونِي.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 و َفِي اليَومِ العاشِرِ، قَدَّمَ أخِيعَزَرُ بْنُ عَمِّيشَدّايَ، رَئِيسُ قَبِيلَةِ دانَ تَقدِمَتَهُ.
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan
67 أ مَّا تَقدِمَتُهُ فَهِيَ: طَبَقٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُهُ مِئَةٌ وَثَلاثُونَ مِثْقالاً، زُبدِيَّةٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُها سَبْعُونَ مِثْقالاً، كِلْتاهُما بِحَسَبِ الوَزْنِ الرَّسمِيِّ، وَكِلْتاهُما مَملُوءَتانِ طَحِيناً ناعِماً مَمزُوجاً بِزَيتٍ، كَتَقدِمَةِ حُبُوبٍ.
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
68 م ِغرَفَةٌ مِنَ الذَّهَبِ وَزْنُها عَشْرَةُ مَثاقِيلَ، مَملُوءَةً بَخُوراً.
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
69 ع ِجلٌ وَاحِدٌ، كَبْشٌ وَاحِدٌ، حَمَلٌ وَاحِدٌ عُمْرُهُ سَنَةٌ لِلذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ.
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
70 ت َيسٌ وَاحِدٌ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ.
one male goat for a sin offering;
71 ث َورَانِ وَخَمسَةَ كِباشٍ وَخَمسَةَ تُيُوسٍ وَخَمسَةَ حِملانٍ عُمْرُها سَنَةٌ لِذَبِيحَةِ السَّلامِ. كانَتْ هَذِهِ تَقدِمَةَ أخِيعَزَرَ بْنِ عَمِّيشَدّايَ.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 و َفِي اليَومِ الحادِي عَشَرَ، قَدَّمَ فَجِعِيئِيلُ بْنِ عُكْرَنَ، رَئِيسُ قَبِيلَةِ أشِيرَ، تَقدِمَتَهُ.
On the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher
73 أ مَّا تَقدِمَتُهُ فَهِيَ: طَبَقٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُهُ مِئَةٌ وَثَلاثُونَ مِثْقالاً، زُبدِيَّةٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُها سَبْعُونَ مِثْقالاً، كِلْتاهُما بِحَسَبِ الوَزْنِ الرَّسمِيِّ، وَكِلْتاهُما مَملُوءَتانِ طَحِيناً ناعِماً مَمزُوجاً بِزَيتٍ، كَتَقدِمَةِ حُبُوبٍ.
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
74 م ِغرَفَةٌ مِنَ الذَّهَبِ وَزْنُها عَشْرَةُ مَثاقِيلَ، مَملُوءَةً بَخُوراً.
one golden ladle of ten shekels, full of incense;
75 ع ِجلٌ وَاحِدٌ، كَبْشٌ وَاحِدٌ، حَمَلٌ وَاحِدٌ عُمْرُهُ سَنَةٌ لِلذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ.
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
76 ت َيسٌ وَاحِدٌ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ.
one male goat for a sin offering;
77 ث َورَانِ وَخَمسَةَ كِباشٍ وَخَمسَةَ تُيُوسٍ وَخَمسَةَ حِملانٍ عُمْرُها سَنَةٌ لِذَبِيحَةِ السَّلامِ. كانَتْ هَذِهِ تَقدِمَةَ فَجْعِيئِيلَ بْنِ عُكْرَنَ.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
78 و َفِي اليَومِ الثّانِي عَشَرَ، قَدَّمَ أخِيرَعُ بْنُ عِينَنَ، رَئِيسُ قَبِيلَةِ نَفْتالِي، تَقدِمَتَهُ.
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali
79 أ مَّا تَقدِمَتُهُ فَهِيَ: طَبَقٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُهُ مِئَةٌ وَثَلاثُونَ مِثْقالاً، زُبدِيَّةٌ مِنَ الفِضَّةِ وَزْنُها سَبْعُونَ مِثْقالاً، كِلْتاهُما بِحَسَبِ الوَزْنِ الرَّسمِيِّ، وَكِلْتاهُما مَملُوءَتانِ طَحِيناً ناعِماً مَمزُوجاً بِزَيتٍ، كَتَقدِمَةِ حُبُوبٍ.
gave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
80 م ِغرَفَةٌ مِنَ الذَّهَبِ وَزْنُها عَشْرَةُ مَثاقِيلَ، مَملُوءَةً بَخُوراً.
one golden spoon of ten shekels, full of incense;
81 ع ِجلٌ وَاحِدٌ، كَبْشٌ وَاحِدٌ، حَمَلٌ وَاحِدٌ عُمْرُهُ سَنَةٌ لِلذَّبيحَةِ الصّاعِدَةِ.
one young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
82 ت َيسٌ وَاحِدٌ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ.
one male goat for a sin offering;
83 ث َورَانِ وَخَمسَةَ كِباشٍ وَخَمسَةَ تُيُوسٍ وَخَمسَةَ حِملانٍ عُمْرُها سَنَةٌ لِذَبِيحَةِ السَّلامِ. كانَتْ هَذِهِ تَقدِمَةَ أخِيرَعَ بْنِ عِينَنَ.
and for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
84 و َهَذِهِ هِيَ تَقدِمَةُ تَدشِينِ المَذبَحِ المُقَدَّمَةِ مِنْ رُؤَساءِ إسرائِيلَ حِينَ مُسِحَ: اثنا عَشَرَ طَبَقاً مِنَ الفِضَّةِ. اثنَتا عَشَرَ زُبدِيَّةً مِنَ الفِضَّةِ. اثنَتا عَشَرَ مِغْرَفَةً مِنَ الذَّهَبِ.
This was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
85 و َزْنُ كُلِّ طَبَقٍ مِئَةٌ وَثَلاثُونَ مِثْقالاً مِنَ الفِضَّةِ. وَزنُ كُلِّ زُبدِيَّةٍ سَبْعُونَ مِثْقالاً مِنَ الفِضَّةِ. فَكانَ وَزنُ جَمِيعِ الأوعِيَةِ الفِضِّيَّةِ ألْفينِ وَأرْبَعَ مِئَةِ مِثْقالٍ بِحَسَبِ الوَزنِ الرَّسمِيِّ.
each silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
86 و َكانَ وَزْنُ كُلُّ مِغْرَفَةٍ مِنَ مَغَارِفِ البَخُورِ الذَّهَبيَّةِ الاثْنَتَي عَشَرَ، عَشْرَةَ مَثاقيلَ بِحَسَبِ الوَزنِ الرَّسمِيِّ. فَيَكُونُ مَجْمُوعُ أوزانِها مِئَةً وَعِشْرينَ مِثْقالاً مِنَ الذَّهَبِ.
the twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
87 و َكانَ مَجمُوعُ الحَيواناتِ المُقَدَّمَةِ ذَبائِحَ صاعِدَةً اثْنَي عَشَرَ ثَوراً وَاثْنَي عَشَرَ كَبْشاً وَاثْنَي عَشَرَ حَمَلاً ذَكَراً عُمْرُهُ سَنَةٌ، مَعَ تَقدِماتِ الحُبُوبِ المَطلُوبَةِ، وَاثْنَي عَشَرَ تَيساَ لِذَبِيحَةِ الخَطِيَّةِ.
all the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
88 و َكانَ مَجمُوعُ الحَيواناتِ المُقَدَّمَةِ كَذَبائِحِ سَلامٍ أربَعَةً وَعِشرِينَ ثَوراً وَسِتِّينَ كَبْشاً وَسِتِّينَ تَيساً وَسِتِّينَ حَمَلاً ذَكَراً عُمْرُ الواحِدِ سَنَةٌ. هَذِهِ هِيَ تَقدِماتُ تَدشِينِ المَذبَحِ بَعْدَ أنْ مُسِحَ.
and all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
89 و َحِينَ كانَ مُوسَى يَدخُلُ إلَى خَيمَةِ الاجْتِماعِ لِيَتَكَلَّمَ إلَى اللهِ ، كانَ يَسمَعُ صَوتَ اللهِ يَتَكَلَّمُ إلَيهِ مِنْ بَينِ الكارُوبَينِ فَوقَ غِطاءِ صُندُوقِ الشَّهادَةِ المُقَدَّسِ. هَذِهِ هِيَ الطَّرِيقَةُ الَّتِي كانَ اللهُ يَتَكَلَّمُ بِها إلَى مُوسَى.
When Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.