1 ه َؤُلاءِ هُمْ مُلُوكُ الأرْضِ الَّذِينَ هَزَمَهُمْ بَنُو إسْرائِيلَ وَأخَذُوا أرْضَهُمْ فِي شَرقِ نَهْرِ الأُردُنِّ، مِنْ وادِي أرنُونَ إلَى جَبَلِ حَرْمُونَ، بِما فِي ذَلِكَ كُلُّ الجِهَةِ الشَّرقِيَّةِ لِوادِي الأُردُنِّ:
Now these are the kings of the land, whom the children of Israel struck, and possessed their land beyond the Jordan toward the sunrise, from the valley of the Arnon to Mount Hermon, and all the Arabah eastward:
2 س ِيحُونُ مَلِكُ الأمُورِيِّينَ الَّذِي كانَ فِي حَشْبُونَ، وَقَدْ حَكَمَ مِنْ عَرُوعِيرَ الَّتِي عَلَى حافَّةِ وادِي أرنُونَ وَعَلَى وَسَطِ الوادِي وَعَلَى نِصْفِ جِلْعادَ إلَى نَهْرِ يَبُّوقَ الَّذِي هوَ حَدُّ العَمُّونِيِّينَ.
Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon, and ruled from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, and the middle of the valley, and half Gilead, even to the river Jabbok, the border of the children of Ammon;
3 و َقَدْ حَكَمَ الجِهَةَ الشَّرقِيَّةَ مِنْ وادِي الأُردُنِّ مِنْ بُحِيرَةِ الجَلِيلِ إلَى بَحْرِ عَرَبَة – بَحْرِ المِلْحِ، إلَى بَيتِ يَشِيمُوتَ، وَإلَى الجَنُوبِ تَحتَ مُنحَدَراتِ جَبَلِ الفِسْجَةِ.
and the Arabah to the sea of Chinneroth, eastward, and to the sea of the Arabah, even the Salt Sea, eastward, the way to Beth Jeshimoth; and on the south, under the slopes of Pisgah:
4 ك َما سَيطَرَ بَنُو إسْرائِيلَ عَلَى أرْضِ عُوجٍ مَلِكِ باشانَ، وَهوَ أحَدُ آخِرِ الرَّفائِيِّينَ، وَقَدْ كانَ فِي عَشْتارُوثَ وَإذْرَعِي.
and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
5 و َقَدْ حَكَمَ جَبَلَ حَرْمُونَ وَسَلْخَةَ وَكُلَّ باشانَ إلَى حُدُودِ الجَشُورِيِّينَ وَالمَعْكِيِّينَ وَنِصْفِ جِلْعادَ، أي إلَى حُدُودِ سِيحُونَ مَلِكِ حَشْبُونَ.
and ruled in Mount Hermon, and in Salecah, and in all Bashan, to the border of the Geshurites and the Maacathites, and half Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 و َقَدْ هَزَمَهُمْ مُوسَى، خادِمُ اللهِ ، وَجَمِيعُ بَنِي إسْرائِيلَ، وَأعطَى أرْضَهُما مُلْكاً لِلرَأُوبَيْنِيِّينَ وَالجادِيِّينَ وَنِصْفِ قَبِيلَةِ مَنَسَّى.
Moses the servant of Yahweh and the children of Israel struck them. Moses the servant of Yahweh gave it for a possession to the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
7 و َهَؤُلاءِ هُمْ مُلُوكُ الأرْضِ الَّذِينَ هَزَمَهُمْ يَشُوعُ وَبَنُو إسْرائِيلَ فِي الجِهَةِ الغَربِيَّةِ مِنْ نَهْرِ الأُردُنِّ، مِنْ بَعلِ جادَ فِي وادِي لُبنانَ، إلَى جَبَلِ حالَقَ المُمتَدِّ نَحوَ سَعِيرَ، وَأعطَى الأرْضَ لِعَشائِرِ إسْرائِيلَ مُلْكاً لَهُمْ بِحَسَبِ حِصَصِهِمْ،
These are the kings of the land whom Joshua and the children of Israel struck beyond the Jordan westward, from Baal Gad in the valley of Lebanon even to Mount Halak, that goes up to Seir. Joshua gave it to the tribes of Israel for a possession according to their divisions;
8 ف ِي المِنطَقَةِ الجَبَلِيَّةِ وَفَي التِّلالِ الغَربِيَّةِ وَفِي وادِي الأُردُنِّ وَفِي المُنحَدَراتِ الشَّرقِيَّةِ وَفِي الصّحراء وَفِي النَّقَبِ، أرْضِ الحِثِّيِّينَ وَالأمُورِيِّينَ وَالكَنعانِيِّينَ وَالفَرِزَّيِّينَ وَالحِوِّيِّينَ وَاليَبُوسَيِّينَ:
in the hill country, and in the lowland, and in the Arabah, and in the slopes, and in the wilderness, and in the South; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 م َلِكُ أرِيحا، وَمَلِكُ عايَ الَّتِي قُرْبَ بَيتِ إيلَ،
the king of Jericho, one; the king of Ai, which is beside Bethel, one;
10 و َمَلِكُ مَدينَةِ القُدْسِ، وَمَلِكُ حَبْرُونَ ،
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 و َمَلِكُ يَرْمُوتَ، وَمَلِكُ لاخِيشَ،
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 و َمَلِكُ عَجلُونَ، وَمَلِكُ جازَرَ،
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 و َمَلِكُ دَبِيرَ، وَمَلِكُ جادَرَ،
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 و َمَلِكُ حُرْمَةَ، وَمَلِكُ عَرادَ،
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 و َمَلِكُ لِبْنَةَ، وَمَلِكُ عَدُلّامَ،
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 و َمَلِكُ مَقِّيدَةَ، وَمَلِكُ بَيتِ إيلَ،
the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
17 و َمَلِكُ تَفُّوحَ، وَمَلِكُ حافَرَ،
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 و َمَلِكُ أفِيقَ، وَمَلِكُ شارُونَ،
the king of Aphek, one; the king of Lassharon, one;
19 و َمَلِكُ مادُونَ، وَمَلِكُ حاصُورَ،
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 و َمَلِكُ شِمْرُونَ مَرَأُونَ، وَمَلِكُ أكشافَ،
the king of Shimron Meron, one; the king of Achshaph, one;
21 و َمَلِكُ تَعْنَكَ، وَمَلِكُ مَجِدُّو،
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 و َمَلِكُ قادَشَ، وَمَلِكُ يَقْنَعامَ فِي الكَرْمَلِ،
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
23 و َمَلِكُ دُورَ فِي نافاثَ دُورَ، وَمَلِكُ جُوِيِيمَ فِي الجِلْجالِ،
the king of Dor in the height of Dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
24 و َمَلِكُ تِرْصَةَ. وَمَجمُوعُهُمْ واحِدٌ وَثَلاثُونَ مَلِكاً.
the king of Tirzah, one: all the kings thirty-one.