ﺍﻟﻌﺪﺩ 23 ~ Numbers 23

picture

1 و َقالَ بَلعامُ لِبالاقَ: «ابْنِ سَبعَةَ مَذابِحَ هُنا. وَجَهِّزْ لِي سَبعَةَ ثِيرانٍ وَسَبعَةَ كِباشٍ.»

Balaam said to Balak, “Build here seven altars for me, and prepare here seven bulls and seven rams for me.”

2 ف َفَعَلَ بالاقُ كَما طَلَبَ بَلعامُ. وَقَدَّمَ بالاقُ وَبَلعامُ ثَوراً وَكَبْشاً ذَبِيحَةً صاعِدَةً عَلَى كُلِّ مَذبَحٍ.

Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram.

3 ف َقالَ بَلْعامُ لِبالاقَ: «قِفْ بِجانِبِ مُحرَقَتِكَ، وَأنا سَأنفَرِدُ بِنَفْسِي، فَلَرُبَّما سَيَلتَقِي اللهُ بِي. وَمَهما أظهَرَهُ اللهُ لِي فَإنِّي سَأُخبِرُكَ بِهِ.» ثُمَّ ذَهَبَ إلَى قِمَّةِ تَلَّةٍ.

Balaam said to Balak, “Stand by your burnt offering, and I will go. Perhaps Yahweh will come to meet me. Whatever he shows me I will tell you.” He went to a bare height.

4 ف َأتَى اللهُ إلَى بَلعامَ، فَقالَ بَلعامُ للهِ: «قَدْ نَصَبْتُ سَبعَةَ مَذابِحَ، وَقَدَّمْتُ ثَوراً وَكَبْشاً عَلَى كُلِّ مَذبَحٍ.»

God met Balaam, and he said to him, “I have prepared the seven altars, and I have offered up a bull and a ram on every altar.”

5 و َأخبَرَ اللهُ بَلعامَ بِما يَنْبَغِي أنْ يَقُولَهُ. وَقالَ اللهُ لَهُ: «ارجِعْ إلَى بالاقَ وَقُلْ لَهُ كَذا وَكَذا.»

Yahweh put a word in Balaam’s mouth, and said, “Return to Balak, and thus you shall speak.”

6 ف َرَجِعَ بَلْعامُ إلَى بالاقَ الَّذِي كانَ واقِفاً بِجانِبِ مُحرَقَتِهِ مَعَ قادَةِ مُوآبَ.

He returned to him, and behold, he was standing by his burnt offering, he, and all the princes of Moab.

7 ف َتَكَلَّمَ بَلْعامُ بِهَذِهِ الكَلِماتِ: «أحضَرَنِي بالاقُ إلَى هُنا مِنْ أرامَ أحضَرَنِي مَلِكُ مُوآبَ مِنَ الجِبالِ الشَّرقِيَّةِ. قالَ بالاقُ لِي: ‹تَعالَ وَالعَنْ لِي يَعقُوبَ، تَعالَ وَتَكَلَّمْ ضِدَّ بَني إسْرائِيلَ.›

He took up his parable, and said, “From Aram has Balak brought me, the king of Moab from the mountains of the East. Come, curse Jacob for me. Come, defy Israel.

8 ك َيفَ أستَطِيعُ أنْ ألعَنَ مَنْ لَمْ يَلعَنْهُ اللهُ؟ كَيفَ أستَطِيعُ أنْ أتَكَلَّمَ ضِدَّ الَّذِينَ لَمْ يَتَكَلَّمِ اللهُ ضِدَّهُمْ؟

How shall I curse whom God has not cursed? How shall I defy whom Yahweh has not defied?

9 ل أنِّي مِنْ قِمَّةِ الجِبالِ أراهُمْ، وَمِنَ التِّلالِ أُبصِرُهُمْ. ها إنَّهُمْ شَعبٌ يَعِيشُ وَحِيداً، وَلا يَعتَبِرُ نَفسَهُ أُمَّةً مِنَ الأُمَمِ.

For from the top of the rocks I see him. From the hills I see him. Behold, it is a people that dwells alone, and shall not be listed among the nations.

10 م َنْ يَستَطِيعُ أنْ يُحصِيَ شَعبَ يَعقُوبَ وَهُوَ كالرَّمِلِ؟ أوْ أنْ يَعُدَّ وَلَوْ رُبعَ بَني إسْرائِيلَ؟ فَلأمُتْ مِيتَةِ المُستَقِيمينَ، وَلْتَكُنْ نِهايَتِي كَنِهايَتِهِمْ.»

Who can count the dust of Jacob, or number the fourth part of Israel? Let me die the death of the righteous! Let my last end be like his!”

11 و َقالَ بالاقُ لِبَلعامَ: «ماذا عَمِلْتَ بِي؟ أحضَرْتُكَ لِتَلْعَنَ أعدائِيَ، وَلَكِنْ كُلَّ ما فَعَلْتَهُ هُوَ أنَّكَ بارَكْتَهُمْ!»

Balak said to Balaam, “What have you done to me? I took you to curse my enemies, and behold, you have blessed them altogether.”

12 ف َأجابَ بَلْعامُ: «ألا يَنْبَغِي أنْ أكُونَ حَرِيصاً عَلَى قَولِ ما يَطلُبُ اللهُ مِنِّي قَولَهُ؟» كَلِمَةُ بَلْعامَ الثّانِيَة

He answered and said, “Must I not take heed to speak that which Yahweh puts in my mouth?”

13 ف َقالَ بالاقُ لَهُ: «تَعالَ مَعِي إلَى مَكانٍ آخَرَ يُمكِنُكَ مِنهُ رُؤيَتُهُمْ، وَلَنْ تَرَى سِوَى جُزءٍ مِنهُمْ، فَلَنْ تَراهُمْ جَمِيعاً. وَالعَنْهُمْ لِي هُناكَ.»

Balak said to him, “Please come with me to another place, where you may see them. You shall see just part of them, and shall not see them all. Curse them from there for me.”

14 ف َأخَذَ بالاقُ بَلعامَ إلَى حَقلِ صُوفِيمَ عَلَى قِمَّةِ جَبَلِ الفِسجَةِ. وَبَنَى بالاقُ هُناكَ سَبعَةَ مَذابِحَ، وَقَدَّمَ ثَوراً وَكَبْشاً عَلَى كُلِّ مَذبَحٍ.

He took him into the field of Zophim, to the top of Pisgah, and built seven altars, and offered up a bull and a ram on every altar.

15 ح ِينَئِذٍ، قالَ بَلْعامُ لِبالاقَ: «قِفْ هُنا بِجانِبِ مُحرَقَتِكَ، بَينَما أنا ألتَقِي بِاللهِ هُناكَ.»

He said to Balak, “Stand here by your burnt offering, while I meet over there.”

16 و َأتَى اللهُ إلَى بَلْعامَ وَأخبَرَهُ بِما يَنْبَغِي أنْ يَقُولَهُ. وَقالَ لَهُ: «ارجِعْ إلَى بالاقَ وَقُلْ لَهُ كَذا وَكَذا.»

Yahweh met Balaam, and put a word in his mouth, and said, “Return to Balak, and say this.”

17 ف َذَهَبَ بَلْعامُ إلَى بالاقَ الَّذِي كانَ واقِفاً بِجانِبِ ذَبيحَتِهِ مَعَ قادَةِ مُوآبَ. فَسَألَهُ بالاقُ: «ماذا قالَ اللهُ ؟»

He came to him, and behold, he was standing by his burnt offering, and the princes of Moab with him. Balak said to him, “What has Yahweh spoken?”

18 ح ِينَئِذٍ، تَكَلَّمَ بَلْعامُ بِهَذِهِ النُّبُوَّةِ: «قُمْ يا بالاقُ، وَاستَمِعْ لِي يا ابنَ صِفُّورَ.

He took up his parable, and said, “Rise up, Balak, and hear! Listen to me, you son of Zippor.

19 ل َيسَ اللهُ إنساناً لِكَي يَكْذِبَ، وَلا بَشَراً لِكَي يُغَيِّرَ رَأيَهُ. فَهَلْ يَقُولُ شَيئاً لَكِنْ لا يَعمَلُ بِهِ؟ أوْ هَلْ يَعِدُ بِشَيءٍ لَكِنْ لا يُوفِي بِهِ؟

God is not a man, that he should lie, nor the son of man, that he should repent. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not make it good?

20 ه ا قَدْ أُمِرْتُ بِأنْ أُبارِكَ. قَدْ بارَكَ إسْرائِيلَ، وَلَنْ أستَطِيعَ تَغيِيرَ هَذا.

Behold, I have received a command to bless. He has blessed, and I can’t reverse it.

21 ل ا يُرَى سُوءٌ فِي شَعبِ يَعقُوبَ، وَلا ضِيقٌ فِي بَني إسْرائِيلَ. إلَهُهُمْ مَعَهُمْ. وَهُوَ مُسَبَّحٌ بَينَهُمْ. إنَّهُ مُسَبَّحٌ كَمَلِكٍ فِي وَسَطِهِمْ.

He has not seen iniquity in Jacob. Neither has he seen perverseness in Israel. Yahweh his God is with him. The shout of a king is among them.

22 ا للهُ الَّذِي أخرَجَهُمْ مِنْ مِصرَ قَوِيٌّ كَقَرنَيِّ ثَورٍ بَرِّيٍّ، وَهُوَ مَعَهُمْ.

God brings them out of Egypt. He has as it were the strength of the wild ox.

23 ف َلا سِحرٌ يُؤَثِّرُ فِي يَعقُوبَ، وَلا عِرافَةٌ تُؤَثِّرُ فِي إسْرائِيلَ. سَيَعلَمُ يَعقُوبُ وَإسْرائِيلُ أعْمالَ اللهِ.

Surely there is no enchantment with Jacob; Neither is there any divination with Israel. Now it shall be said of Jacob and of Israel, ‘What has God done!’

24 ي َقُومُ هَذا الشَّعبُ كَلَبْوَةٍ، وَيَقِفُ كَأسَدٍ. لَنْ يَنامَ إلَى أنْ يَأكُلَ فَرِيسَتَهُ، وَيَشرَبَ دَمَ الَّذِينَ قَتَلَهُمْ.»

Behold, the people rises up as a lioness. As a lion he lifts himself up. He shall not lie down until he eats of the prey, and drinks the blood of the slain.”

25 ح ِينَئِذٍ، قالَ بالاقُ لِبَلْعامَ: «إنْ لَمْ تُرِدْ أنْ تَلعَنَهُمْ، فَلا تُبارِكْهُمْ!»

Balak said to Balaam, “Neither curse them at all, nor bless them at all.”

26 ف َأجابَ بَلْعامُ بالاقَ: «ألَمْ أُخبِرْكَ بِأنِّي سَأفعَلُ كُلَّ ما يَقُولُهُ اللهُ لِي؟»

But Balaam answered Balak, “Didn’t I tell you, saying, ‘All that Yahweh speaks, that I must do?’”

27 و َقالَ بالاقُ لِبَلْعامَ: «تَعالَ لآخُذَكَ إلَى مَكانٍ آخَرَ، فَرُبَّما سَيَرضَى اللهُ أنْ تَلعَنَهُمْ مِنْ هُناكَ.»

Balak said to Balaam, “Come now, I will take you to another place; perhaps it will please God that you may curse them for me from there.”

28 ف َأخَذَ بالاقُ بَلْعامَ إلَى قِمَّةِ جَبَلِ فَغُورَ المُشرِفِ عَلَى الصَّحْراءِ.

Balak took Balaam to the top of Peor, that looks down on the desert.

29 و َقالَ بَلْعامُ لِبالاقَ: «ابْنِ لِي سَبعَةَ مَذابِحَ هُنا، وَجَهِّزْ لِي سَبعَةَ ثِيرانٍ وَسَبعَةَ كِباشٍ عَلَيها.»

Balaam said to Balak, “Build seven altars for me here, and prepare seven bulls and seven rams for me here.”

30 ف َفَعَلَ بالاقُ ما طَلَبَهُ بَلْعامُ، فَقَدَّمَ ثَوراً وَكَبْشاً ذَبِيحَةً صاعِدَةً عَلَى كُلِّ مَذبَحٍ.

Balak did as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on every altar.