1 ا شكُرُوا اللهَ ، بِاسْمِهِ ادعُوا! خَبِّرُوا الشُّعُوبَ بِما صَنَعَ.
Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
2 غ َنُّوا لَهُ. رَنِّمُوا لَهُ. وَفِي رَوائِعِهِ تَأمَّلُوا.
Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
3 ت َباهَوْا بِاسْمِهِ القُدُّوسِ. وَلْيَفرَحِ الَّذِينَ يَطلُبُونَ اللهَ.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
4 ا طلُبُوا اللهَ وَقُوَّتَهُ. إلَيهِ الجَأُوا دائِماً.
Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
5 ت َذَكَّرُوا الأُمُورَ العَظِيمَةَ الَّتِي أجراها، وَعَجائِبَهُ وَأحْكامَهُ الَّتِي نَطَقَ بِها.
Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
6 ي ا أبناءَ خادِمِهِ إبراهِيمَ، يا أبناءَ مُختارِهِ يَعقُوبَ.
you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
7 ي هوه هُوَ إلَهُنا، وَأحكامُهُ عَلَى كُلِّ الأرْضِ.
He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.
8 إ لَى الأبَدِ سَيَذكُرُ عَهدَهُ، الوَصايا الَّتِي أمَرَ بِها هِيَ لألْفِ جِيلٍ.
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 ه َذا هُوَ عَهدُهُ مَعَ إبراهِيمَ، وَوَعْدُهُ لإسْحَاقَ.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 ق َدَّمَهُ شَرِيعَةً لِيَعقُوبَ، لإسرائِيلَ عَهداً أبَدِيّاً.
and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11 ق الَ: «أُعطِيكَ أرْضَ كَنْعانَ لِتَكُونَ نَصِيبَكَ مِنَ الأملاكِ.»
saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance”;
12 ف َعَلَ هَذا حِينَ كانُوا قِلَّةً وَغُرَباءَ فِي الأرْضِ.
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 ج الَ هَؤُلاءِ الآباءُ مِنْ شَعبٍ إلَى شَعبٍ، وَمِنْ مَملَكَةٍ إلَى أُخْرَى.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 ل َمْ يَسمَحْ لأحَدٍ بِأنْ يُسِيئَ مُعامَلَتَهُمْ، بَلْ حَذَّرَ المُلُوكَ وَقالَ:
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 « لا تَمَسُّوا مُختارِيَّ! لا تُؤذُوا أنبِيائِي.»
“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
16 ج َلَبَ اللهُ عَلَى الأرْضِ مَجاعَةً، فَلَمْ يَعُدْ هُناكَ ما يَكْفِي مِنَ الخُبْزِ!
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 أ رسَلَ رَجُلاً إلَى مِصرَ قَبلَ عائِلَةِ إسرائِيلَ، يُوسُفَ الَّذِي بِيعَ عَبداً.
He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
18 آ ذُوا بِالسَّلاسِلِ قَدَمَيهِ، وَبِطَوقٍ حَدِيدِيٍّ طَوَّقُوا رَقَبَتَهُ.
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 ح َتَّى تَحَقَّقَ كَلامُهُ، وَكَلِمَةُ اللهِ بَرهَنَتْ عَلَى صِدقِهِ.
until the time that his word happened, and Yahweh’s word proved him true.
20 أ رسَلَ المَلِكُ فِي طَلَبِهِ وَكافَأهُ. وَحاكِمُ الشَّعبِ حَرَّرَهُ مِنَ السِّجنِ.
The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21 ع َيَّنَهُ سَيِّداً عَلَى البَيتِ، مَسؤُولاً عَنْ كُلِّ أملاكِهِ.
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
22 أ عطَى يُوسُفُ تَعلِيماتٍ لِلْقادَةِ، وَدَرَّبَ قادَةً أكبَرَ مِنهُ.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 ث ُمَّ دَخَلَ إسرائِيلُ مِصرَ. عاشَ يَعقُوبُ غَرِيباً فِي أرْضِ حامَ.
Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
24 ك َثَّرَ اللهُ شَعبَهُ كَثِيراً، فَصارُوا أعظَمَ وَأقوَى مِنْ أعدائِهِمْ.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 ع ِندَئِذٍ تَغَيَّرَتْ نَظرَةُ المِصرِيِّينَ إلَيْهِمْ، فَبَدَأُوا يُبغِضُونَهُمْ وَيَتَآمَرُونَ عَلَى عَبِيدِهِمْ.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 ف َأرسَلَ اللهُ عَبدَهُ مُوسَى، وَهارُونَ الَّذِي اختارَهُ.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 أ ظهَرُوا بَراهِينَهُ وَسَطَ شَعبِ مِصرَ، وَمُعجِزاتِهِ فِي أرْضِ حامَ.
They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
28 أ رسَلَ ظَلاماً شَديداً، وَلَمْ يُصغِ المِصْرِيونَ إلَيهِ.
He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
29 ح َوَّلَ ماءَهُمْ دَماً، وَقَتَلَ سَمَكَهُمْ.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 م َلأ بَلَدَهُمْ بِالضَّفادِعِ، حَتَّى فِي قَصرِ المَلِكِ.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
31 أ صدَرَ أمرَهُ، فَغَزَتْ مِصْرَ أسرابُ الذُّبابِ وَالبَعُوضِ.
He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
32 ح َوَّلَ مَطَرَهُمْ بَرَداً وَأرسَلَ بَرْقاً ضَرَبَ أرضَهُمْ
He gave them hail for rain, with lightning in their land.
33 ف َدَمَّرَ كُرُومَهُمْ وَتِينَهُمْ وَكَسَّرَ أشجاراً فِي كُلِّ بِلادِهِمْ.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 أ مَرَ، فَجاءَ الجَرادُ وَالجَنادِبُ بِلا عَدَدٍ.
He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
35 أ كَلَ كُلَّ نَباتٍ أخضَرَ فِي الحُقُولِ، وَكُلَّ محاصِيلِ الأرْضِ.
ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
36 ث ُمَّ ضَرَبَ كُلَّ ابنٍ بِكرٍ فِي كُلِّ عائِلَةٍ، الَّذينَ هُمْ بُرهانُ قُوَّةِ آبائِهِمْ.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 أ خرَجَهُمْ حامِلِينَ ذَهَباً وَفِضَّةً، وَلَمْ يَتَعَثَّرْ أحَدٌ مِنْ كُلِّ عَشائِرِ بَنِي إسرائِيلَ.
He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
38 ف َرِحَ المِصْرِيُّونَ بِرَحيلِهِمْ، لأنَّهُمُ ارْتَعَبُوا مِنهُمْ.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 ك َغِطاءٍ بَسَطَ اللهُ سَحابَتَهُ فَوقَهُمْ، وَأعطاهُمْ عَمُودَ نارٍ لِيُضِيءَ اللَّيلَ.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 ط َلَبُوا مِنَ اللهِ، فَأنزَلَ السَّلوَى عَلَيهِمْ. وَمِنَ الخُبزِ السَّماوِيِّ أشبَعَهُمْ.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 ش َقَّ اللهُ الصَّخرَةَ، فَاندَفَعَ الماءُ عَلَى الأرْضِ الجافَّةِ كَنَهرٍ.
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 ل أنَّهُ تَذَكَّرَ عَهْدَهُ المُقَدَّسَ لِخادِمِهِ إبراهِيمَ،
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 و َأخرَجَ شَعبَهُ المُختارَ مِنْ مِصرَ فَرِحِينَ مُتَهَلِّلِينَ.
He brought his people out with joy, his chosen with singing.
44 ث ُمَّ أعطاهُمُ أرْضَ شُعُوبٍ أُخْرَى، وَوَرَثُوا ثَمَرَ تَعَبِ الغُرَباءِ.
He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45 ل ِكَي يُطِيعُوا شَرائِعَهُ، وَيَحفَظُوا تَعالِيمَهُ. سَبِّحُوا اللهَ.
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!