ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89 ~ Psalm 89

picture

1 س َأتَغَنَّى عَلَى الدَّوامِ بِرَحمَتِكَ يا اللهُ. وَسَأُخبِرُ بِلِسانِي عَنْ أمانَتِكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ!

I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.

2 ك َما قُلْتُ: «رَحمَتُكَ هِيَ إلَى الأبَدِ، مِثلُ السَّماواتِ. وَإخلاصُكَ ثابِتٌ كَالسَّماواتِ.»

I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”

3 أ نتَ قُلْتَ: «قَطَعْتُ عَهداً مَعَ مُختارِي، حَلَفْتُ لِخادِمِي داوُدَ:

“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,

4 إلَى الأبَدِ سَأُبقِي نَسلَكَ، وَسَأُثَبِّتُ عَرشَكَ جِيلاً بَعدَ جِيلٍ.›» سِلاهْ

‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.

5 ا لسَّماواتُ سَتُسَبِّحُكَ عَلَى عَجائِبِكَ يا اللهُ! وَجَماعَةُ المُقَدَّسِينَ عَلَى أمانَتِكَ.

The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.

6 م َنْ فِي السَّماءِ يُعادِلُ اللهَ ؟ أوْ مَنْ بَينَ الآلِهَةِ الأُخرَى يُقارَنُ بِاللهِ ؟

For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,

7 م َهابَةُ اللهِ هِيَ فِي اجتِماعِ المُقَدَّسِينَ، هُوَ أعظَمُ وَأرهَبُ مِنْ كُلِّ المُحِيطينَ بِهِ.

a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?

8 أ يُّها الإلَهُ القَدِيرُ، مَنْ مِثلُكَ جَبّارٌ يا اللهُ ؟ أمانَتُكَ كَثِيرَةٌ جِدّاً!

Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.

9 ت َحكُمُ البَحرَ القَوِيَّ، وَتُهَدِّئُ الأمواجَ العاتِيَةَ.

You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.

10 أ نتَ سَحَقتَ رَهَبَ، بِذِراعِكَ القَوِيَّةِ بَعثَرتَ أعداءَكَ.

You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.

11 ا لسَّماواتُ وَالأرْضُ وَكُلُّ شَيءٍ عَلَيها لَكَ. أنتَ خَلَقتَها كُلَّها!

The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.

12 أ نتَ خَلَقتَ الشَّمالَ وَالجَنُوبَ! جَبَلُ تابُورَ وَجَبَلُ حَرمُونَ يُغَنِّيانِ فَرَحاً عِندَ ذْكرِ اسْمِكَ!

The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.

13 ق َوِيَّةٌ هِيَ ذِراعُكَ! يَدُكَ مَلأى قُدرَةً! وَيَمِينُكَ مَرفُوعَةٌ بِالنَّصرِ!

You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.

14 ع َرشُكَ عَلَى الصَّلاحِ وَالعَدلِ قائِمٌ! الإخلاصُ وَالأمانَةُ يَسِيرانِ أمامَكَ!

Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.

15 ه َنِيئاً يا اللهُ لِمَنْ يُمَيِّزُونَ بُوقَ دَعوَتِكَ إلَى الاجتِماعِ لِلعِبادَةِ، الَّذِينَ يَعِيشُونَ فِي نُورِ حُضُورِكَ!

Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.

16 ط َوالَ اليَومِ يَبتَهِجُونَ بِتَسبِيحِ اسْمِكَ. وَأعمالُكَ الصّالِحَةُ تَرفَعُهُمْ.

In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.

17 ف َأنتَ قُوَّتُهُمُ العَجِيبَةُ! وَحِينَما تَشاءُ يَتَمَجَّدُونَ!

For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.

18 ل أنَّ حامِينا يَأتِي مِنْ عِندِ اللهِ ، مَلِكُنا هُوَ مِنْ عِندِ قُدُّوسِ إسرائِيلَ!

For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.

19 و َلِهَذا كَلَّمتَ أتباعَكَ الأُمَناءَ فِي رُؤيا وَقُلتَ: «أعْطَيْتُ عَوْناً وَقُوَّةً لِمُحارِبٍ. رَفَعْتُ شابّاً مِنْ بَينِ عامَّةِ النّاسِ!

Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.

20 و َجَدتُ خادِمِي داوُدَ، وَمَسَحْتُهُ بِزَيتِيَ المُقَدَّسِ.

I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,

21 ي َدِي سَتَسنِدُهُ. وَذِراعِي سَتُشَدِّدُهُ!

with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.

22 ل َنْ يَغلِبَهُ عَدُوٌّ، وَلَنْ يَقوَى عَلَيهِ شِرِّيرٌ.

No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.

23 س َأسحَقُ خُصُومَهُ أمامَهُ. وَسَأهزِمُ مُبغِضِيهِ.

I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.

24 أ مانَتِي وَنِعمَتِي يُلازِمانِهِ، وَبِاسمِيَ سَيَرفَعُ رَأسَهُ مُنتَصِراً.

But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.

25 ع َلَى البَحرِ وَالأنهارِ سَأمُدُّ سَيطَرَتَهُ.

I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.

26 س َيَقُولُ لِي: ‹أنتَ أبِي وَإلَهِي، أنتَ الصَّخرَةُ الَّتِي تُخَلِّصُنِي.›

He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’

27 و َسَأجعَلُهُ بِكْرِيَ، الأعلَى بَينَ مُلُوكِ الأرْضِ!

I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.

28 إ لَى الأبَدِ سَأحفَظُ لَهُ مَحَبَّتِي وَعَهدِيَ الأمينَ مَعَهُ!

I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.

29 إ لَى الأبَدِ سَأُثَبِّتُ نَسلَهُ، وَمُلْكُهُ سَيَدُومُ دَوامَ السَّماواتِ.

I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.

30 ق َدْ يَترُكُ أبناؤُهُ شَرِيعَتِي. وَلا يُطِيعُونَ أحكامِي.

If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;

31 و َقَدْ يَنتَهِكُونَ حُرمَةَ مَبادِئِي، وَلا يَحفَظُونَ أوامِرِي.

if they break my statutes, and don’t keep my commandments;

32 ع ِندَئِذٍ سَأُحاسِبُهُمْ عَلَى جَرائِمِهِمْ وَأضرِبُهُمْ بِسَبَبِ ذُنُوبِهِمْ.

then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.

33 ل َكِنِّي لَنْ أسحَبَ مَحَبَّتِي لَهُ، وَلَنْ أنقُضَ إخلاصِي لَهُ!

But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.

34 ل َنْ أخرِقَ عَهدِي مَعَهُ، وَلَنْ أُغَيِّرَ ما تَكَلَّمْتُ بِهِ لَهُ!

I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.

35 أ حلِفُ بِقَداسَتِي إنِّي لا أكذِبُ عَلَى داوُدَ.

Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.

36 إ لَى الأبَدِ سَيَدُومُ نَسلُهُ! وَعَرشُهُ سَيَدُومُ أمامِي دَوامَ الشَّمسِ!

His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.

37 ك َالقَمَرِ سَيَدُومُونَ إلَى الأبَدِ! وَالشّاهِدُ الَّذِي فِي السَّماءِ جَدِيرٌ بِالثِّقَةِ!» سِلاهْ

It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.

38 ل َكِنَّكَ تَرَكتَ المَلِكَ الَّذِي مَسَحتَهُ، رَفَضْتَهُ وَعاقَبْتَهُ.

But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.

39 ر َفَضْتَ العَهدَ مَعَ خادِمِكَ. لَوَّثْتَ تاجَهُ مُلقِياً إيّاهُ عَلَى الأرْضِ.

You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.

40 ه َدَمتَ سُورَ الحِمايَةِ حَولَ مَدِينَتِهِ. سَحَقتَ حِصنَهُ تُراباً.

You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.

41 س َلَبَهُ عابِرُو السَّبِيلِ. وَاحتَقَرَهُ جِيرانَهُ.

All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.

42 ع َلَّيْتَ يَمينَ خُصُومِهِ، وَفَرَّحتَ جَميعَ أعداءَهُ.

You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.

43 و َضَعَ الصَّخرَةُ سَيفَهُ فِي غِمدِهِ. وَعَوناً لَمْ يُقَدِّمْ فِي المَعرَكَةِ!

Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.

44 أ َنهَيْتَ مَجدَهُ. أَزَحتَ عَرشَهُ مِنْ مَكانِهِ، وَألقَيْتَهُ إلَى الأرْضِ.

You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.

45 ق َصَّرْتَ أيّامَ شَبابِهِ، وَبِالعارِ غَطَّيْتَهُ. سِلاهْ

You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.

46 ح َتَّى مَتَى يا اللهُ سَتُخْفِي نَفْسَكَ؟ أإلَى الأبَدِ سَيَتَّقِدُ كَالنّارِ غَضَبُكَ؟

How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?

47 ت َذكَّرْ أنَّنا جَمِيعاً فانُونَ، وَأنَّ كُلَّ البَشَرِ كَبُخارٍ.

Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!

48 م ا مِنْ إنسانٍ يَحيا وَلا يَرَى المَوتَ أيضاً. ما مِنْ أحَدٍ يَقدِرُ أنْ يَحمِيَ نَفسَهُ مِنْ قُوَّةِ الهاوِيَةِ.

What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.

49 أ ينَ يا رَبُّ رَحْمَتُكَ الَّتِي أظهَرتَها فِي البِدايَةِ، الَّتِي حَلَفْتَ بِها بِإخلاصٍ لِداوُدَ؟

Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?

50 ا ذْكُرْ يا رَبُّ العارَ الَّذِي يَحتَمِلُهُ خُدّامُكَ. أعِنِّي فَأُعَزِّي كُلَّ هَؤُلاءِ النّاسِ.

Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,

51 ا ذْكُرْ إهاناتِ أعدائِكَ يا اللهُ ، الَّذِينَ أهانُوا المَلِكَ الَّذِي مَسَحتَهُ.

With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.

52 ب ارِكُوا اللهَ إلَى الأبَدِ. آمِينَ ثُمَّ آمِينَ.

Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.