1 C antarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2 D igo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3 F iz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4 E stabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
‘I will establish your offspring forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
5 O s céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 P ois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
7 u m Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
9 T u dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10 T u abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11 S ão teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13 T u tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14 J ustiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15 B em-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
16 q ue se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17 P ois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18 P orque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.
19 N aquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have given strength to the warrior. I have exalted a young man from the people.
20 A chei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23 E u esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25 P orei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 E le me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
27 T ambém lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28 C onservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
I will keep my loving kindness for him forever more. My covenant will stand firm with him.
29 F arei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
I will also make his offspring endure forever, and his throne as the days of heaven.
30 S e os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
31 s e profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
32 e ntão visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33 M as não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 N ão violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35 U ma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
His offspring will endure forever, his throne like the sun before me.
37 s erá estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
38 M as tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39 D esprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40 D erribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41 T odos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42 E xaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43 E mbotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44 f izeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45 a breviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
46 A té quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47 L embra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
48 Q ue homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah.
49 S enhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50 L embre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51 c om que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52 B endito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Blessed be Yahweh forever more. Amen, and Amen.