1 A quele que vive isolado busca seu próprio desejo; insurge-se contra a verdadeira sabedoria.
An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
2 O tolo não toma prazer no entendimento, mas tão somente em revelar a sua opinião.
A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
3 Q uando vem o ímpio, vem também o desprezo; e com a desonra vem o opróbrio.
When wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
4 A guas profundas são as palavras da boca do homem; e a fonte da sabedoria é um ribeiro que corre.
The words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
5 N ão é bom ter respeito ã pessoa do impio, nem privar o justo do seu direito.
To be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
6 O s lábios do tolo entram em contendas, e a sua boca clama por açoites.
A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
8 A s palavras do difamador são como bocados doces, que penetram até o íntimo das entranhas.
The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
9 A quele que é remisso na sua obra é irmão do que é destruidor.
One who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
10 T orre forte é o nome do Senhor; para ela corre o justo, e está seguro.
Yahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
11 O s bens do rico são a sua cidade forte, e como um muro alto na sua imaginação.
The rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
12 A ntes da ruína eleva-se o coração do homem; e adiante da honra vai a humildade.
Before destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
13 R esponder antes de ouvir, é estultícia e vergonha.
He who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
14 O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
15 O coração do entendido adquire conhecimento; e o ouvido dos sábios busca conhecimento;
The heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
16 O presente do homem alarga-lhe o caminho, e leva-o ã presença dos grandes.
A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
17 O que primeiro começa o seu pleito parece justo; até que vem o outro e o examina.
He who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
18 A sorte faz cessar os pleitos, e decide entre os poderosos.
The lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
19 u m irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.
A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a fortress.
20 O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.
A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
Death and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
22 Q uem encontra uma esposa acha uma coisa boa; e alcança o favor do Senhor.
Whoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
23 O pobre fala com rogos; mas o rico responde com durezas.
The poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
24 O homem que tem muitos amigos, tem-nos para a sua ruína; mas há um amigo que é mais chegado do que um irmão.
A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.