1 P or que te conservas ao longe, Senhor? Por que te escondes em tempos de angústia?
Why do you stand far off, Yahweh? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 O s ímpios, na sua arrogância, perseguem furiosamente o pobre; sejam eles apanhados nas ciladas que maquinaram.
In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3 P ois o ímpio gloria-se do desejo do seu coração, e o que é dado ã rapina despreza e maldiz o Senhor.
For the wicked boasts of his heart’s cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
4 P or causa do seu orgulho, o ímpio não o busca; todos os seus pensamentos são: Não há Deus.
The wicked, in the pride of his face, has no room in his thoughts for God.
5 O s seus caminhos são sempre prósperos; os teus juízos estão acima dele, fora da sua vista; quanto a todos os seus adversários, ele os trata com desprezo.
His ways are prosperous at all times. He is haughty, and your laws are far from his sight. As for all his adversaries, he sneers at them.
6 D iz em seu coração: Não serei abalado; nunca me verei na adversidade.
He says in his heart, “I shall not be shaken. For generations I shall have no trouble.”
7 A sua boca está cheia de imprecações, de enganos e de opressão; debaixo da sua língua há malícia e iniqüidade.
His mouth is full of cursing, deceit, and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 P õe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado.
He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9 Q ual leão no seu covil, está ele de emboscada num lugar oculto; está de emboscada para apanhar o pobre; apanha-o, colhendo-o na sua rede.
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10 A baixa-se, curva-se; assim os desamparados lhe caem nas fortes garras.
The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11 D iz ele em seu coração: Deus se esqueceu; cobriu o seu rosto; nunca verá isto.
He says in his heart, “God has forgotten. He hides his face. He will never see it.”
12 L evanta-te, Senhor; ó Deus, levanta a tua mão; não te esqueças dos necessitados.
Arise, Yahweh! God, lift up your hand! Don’t forget the helpless.
13 P or que blasfema de Deus o ímpio, dizendo no seu coração: Tu não inquirirás?
Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, “God won’t call me into account?”
14 T u o viste, porque atentas para o trabalho e enfado, para o tomares na tua mão; a ti o desamparado se entrega; tu és o amparo do órfão.
But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15 Q uebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16 O Senhor é Rei sempre e eternamente; da sua terra perecerão as nações.
Yahweh is King forever and ever! The nations will perish out of his land.
17 T u, Senhor, ouvirás os desejos dos mansos; confortarás o seu coração; inclinarás o teu ouvido,
Yahweh, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18 p ara fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o homem, que é da terra, não mais inspire terror.
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.