2 Coríntios 3 ~ 2 Corinthians 3

picture

1 C omeçamos outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou, porventura, necessitamos, como alguns, de cartas de recomendação para vós, ou de vós?

Are we beginning again to commend ourselves? Or do we need, as do some, letters of commendation to you or from you?

2 V ós sois a nossa carta, escrita em nossos corações, conhecida e lida por todos os homens,

You are our letter, written in our hearts, known and read by all men;

3 s endo manifestos como carta de Cristo, ministrada por nós, e escrita, não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne do coração.

being revealed that you are a letter of Christ, served by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tablets of stone, but in tablets that are hearts of flesh.

4 E é por Cristo que temos tal confiança em Deus;

Such confidence we have through Christ toward God;

5 n ão que sejamos capazes, por nós, de pensar alguma coisa, como de nós mesmos; mas a nossa capacidade vem de Deus,

not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;

6 o qual também nos capacitou para sermos ministros dum novo pacto, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.

who also made us sufficient as servants of a new covenant; not of the letter, but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.

7 O ra, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, veio em glória, de maneira que os filhos de Israel não podiam fixar os olhos no rosto de Moisés, por causa da glória do seu rosto, a qual se estava desvanecendo,

But if the service of death, written engraved on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look steadfastly on the face of Moses for the glory of his face; which was passing away:

8 c omo não será de maior glória o ministério do espírito?

won’t service of the Spirit be with much more glory?

9 P orque, se o ministério da condenação tinha glória, muito mais excede em glória o ministério da justiça.

For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.

10 P ois na verdade, o que foi feito glorioso, não o é em comparação com a glória inexcedível.

For most certainly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.

11 P orque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece.

For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.

12 T endo, pois, tal esperança, usamos de muita ousadia no falar.

Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,

13 E não somos como Moisés, que trazia um véu sobre o rosto, para que os filhos de Isra desvanecia;

and not as Moses, who put a veil on his face, that the children of Israel wouldn’t look steadfastly on the end of that which was passing away.

14 m as o entendimento lhes ficou endurecido. Pois até o dia de hoje, ã leitura do velho pacto, permanece o mesmo véu, não lhes sendo revelado que em Cristo é ele abolido;

But their minds were hardened, for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains, because in Christ it passes away.

15 s im, até o dia de hoje, sempre que Moisés é lido, um véu está posto sobre o coração deles.

But to this day, when Moses is read, a veil lies on their heart.

16 C ontudo, convertendo-se um deles ao Senhor, é-lhe tirado o véu.

But whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.

17 O ra, o Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor aí há liberdade.

Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

18 M as todos nós, com rosto descoberto, refletindo como um espelho a glória do Senhor, somos transformados de glória em glória na mesma imagem, como pelo Espírito do Senhor.

But we all, with unveiled face seeing the glory of the Lord as in a mirror, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord, the Spirit.