1 P orque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados,
For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
2 p odendo ele compadecer-se devidamente dos ignorantes e errados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.
3 E por esta razão deve ele, tanto pelo povo como também por si mesmo, oferecer sacrifício pelos pecados.
Because of this, he must offer sacrifices for sins for the people, as well as for himself.
4 O ra, ninguém toma para si esta honra, senão quando é chamado por Deus, como o foi Arão.
Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
5 a ssim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas o glorificou aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei;
So also Christ didn’t glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, “You are my Son. Today I have become your father.”
6 c omo também em outro lugar diz: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
As he says also in another place, “You are a priest forever, after the order of Melchizedek.”
7 O qual nos dias da sua carne, tendo oferecido, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que podia livrar da morte, e tendo sido ouvido por causa da sua reverência,
He, in the days of his flesh, having offered up prayers and petitions with strong crying and tears to him who was able to save him from death, and having been heard for his godly fear,
8 a inda que era Filho, aprendeu a obediência por meio daquilo que sofreu;
though he was a Son, yet learned obedience by the things which he suffered.
9 e , tendo sido aperfeiçoado, veio a ser autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
Having been made perfect, he became to all of those who obey him the author of eternal salvation,
10 s endo por Deus chamado sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
named by God a high priest after the order of Melchizedek.
11 S obre isso temos muito que dizer, mas de difícil interpretação, porquanto vos tornastes tardios em ouvir.
About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
12 P orque, devendo já ser mestres em razão do tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios elementares dos oráculos de Deus, e vos haveis feito tais que precisais de leite, e não de alimento sólido.
For although by this time you should be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the revelations of God. You have come to need milk, and not solid food.
13 O ra, qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, pois é criança;
For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby.
14 m as o alimento sólido é para os adultos, os quais têm, pela prática, as faculdades exercitadas para discernir tanto o bem como o mal.
But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil.