Números 2 ~ Numbers 2

picture

1 D isse o Senhor a Moisés e a Arão:

Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,

2 O s filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.

“The children of Israel shall encamp every man by his own standard, with the banners of their fathers’ houses: at a distance from the Tent of Meeting shall they encamp around it.”

3 A o lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.

Those who encamp on the east side toward the sunrise shall be of the standard of the camp of Judah, according to their divisions: and the prince of the children of Judah shall be Nahshon the son of Amminadab.

4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.

His division, and those who were numbered of them, were seventy-four thousand six hundred.

5 J unto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.

Those who encamp next to him shall be the tribe of Issachar: and the prince of the children of Issachar shall be Nethanel the son of Zuar.

6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.

His division, and those who were numbered of it, were fifty-four thousand four hundred.

7 D epois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.

The tribe of Zebulun: and the prince of the children of Zebulun shall be Eliab the son of Helon.

8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.

His division, and those who were numbered of it, were fifty-seven thousand four hundred.

9 T odos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.

All who were numbered of the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred, according to their divisions. They shall set out first.

10 O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.

“On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their divisions. The prince of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur.

11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.

His division, and those who were numbered of it, were forty-six thousand five hundred.

12 J unto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.

“Those who encamp next to him shall be the tribe of Simeon. The prince of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai.

13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.

His division, and those who were numbered of them, were fifty-nine thousand three hundred.

14 D epois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.

“The tribe of Gad: and the prince of the children of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.

15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.

His division, and those who were numbered of them, were forty-five thousand six hundred fifty.

16 T odos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.

“All who were numbered of the camp of Reuben were one hundred fifty-one thousand four hundred fifty, according to their armies. They shall set out second.

17 E ntão partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.

“Then the Tent of Meeting shall set out, with the camp of the Levites in the middle of the camps. As they encamp, so shall they set out, every man in his place, by their standards.

18 P ara a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.

“On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their divisions: and the prince of the children of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud.

19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.

His division, and those who were numbered of them, were forty thousand five hundred.

20 J unto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.

“Next to him shall be the tribe of Manasseh: and the prince of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur.

21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.

His division, and those who were numbered of them, were thirty-two thousand two hundred.

22 D epois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.

“The tribe of Benjamin: and the prince of the children of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni.

23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.

His army, and those who were numbered of them, were thirty-five thousand four hundred.

24 T odos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.

“All who were numbered of the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, according to their divisions. They shall set out third.

25 P ara a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.

“On the north side shall be the standard of the camp of Dan according to their divisions: and the prince of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai.

26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.

His division, and those who were numbered of them, were sixty-two thousand seven hundred.

27 J unto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.

“Those who encamp next to him shall be the tribe of Asher: and the prince of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ochran.

28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.

His division, and those who were numbered of them, were forty-one thousand and five hundred.

29 D epois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.

“The tribe of Naphtali: and the prince of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan.

30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.

His division, and those who were numbered of them, were fifty-three thousand four hundred.

31 T odos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.

“All who were numbered of the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred. They shall set out last by their standards.”

32 S ão esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.

These are those who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses. All who were numbered of the camps according to their armies were six hundred three thousand five hundred fifty.

33 O s levicampo consagrado; a possessão dele será do sacerdote. foram contados entre os filhos de Israel.

But the Levites were not numbered among the children of Israel; as Yahweh commanded Moses.

34 A ssim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais.

Thus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they encamped by their standards, and so they set out, everyone by their families, according to their fathers’ houses.