1 D eus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.
God is our refuge and strength, a very present help in trouble.
2 P elo que não temeremos, ainda que a terra se mude, e ainda que os montes se projetem para o meio dos mares;
Therefore we won’t be afraid, though the earth changes, though the mountains are shaken into the heart of the seas;
3 a inda que as águas rujam e espumem, ainda que os montes se abalem pela sua braveza.
though its waters roar and are troubled, though the mountains tremble with their swelling. Selah.
4 H á um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o lugar santo das moradas do Altíssimo.
There is a river, the streams of which make the city of God glad, the holy place of the tents of the Most High.
5 D eus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
God is within her. She shall not be moved. God will help her at dawn.
6 B ramam nações, reinos se abalam; ele levanta a sua voz, e a terra se derrete.
The nations raged. The kingdoms were moved. He lifted his voice, and the earth melted.
7 O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
8 V inde contemplai as obras do Senhor, as desolações que tem feito na terra.
Come, see Yahweh’s works, what desolations he has made in the earth.
9 E le faz cessar as guerras até os confins da terra; quebra o arco e corta a lança; queima os carros no fogo.
He makes wars cease to the end of the earth. He breaks the bow, and shatters the spear. He burns the chariots in the fire.
10 A quietai-vos, e sabei que eu sou Deus; sou exaltado entre as nações, sou exaltado na terra.
“Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth.”
11 O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.