1 Ó Deus do meu louvor, não te cales;
God of my praise, don’t remain silent,
2 p ois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
3 E les me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
4 E m paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico ã oração.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
5 R etribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 P õe sobre ele um ímpio, e esteja ã sua direita um acusador.
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 Q uando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
8 S ejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
Let his days be few. Let another take his office.
9 F iquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 A ndem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
12 N ão haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
13 S eja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 E steja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
Let the iniquity of his fathers be remembered by Yahweh. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15 A ntes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
Let them be before Yahweh continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 P orquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 V isto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 A ssim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
19 S eja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 S eja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
This is the reward of my adversaries from Yahweh, of those who speak evil against my soul.
21 M as tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
But deal with me, Yahweh the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
22 p ois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
23 E is que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 O s meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
25 E u sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 A juda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
Help me, Yahweh, my God. Save me according to your loving kindness;
27 S aibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
that they may know that this is your hand; that you, Yahweh, have done it.
28 A maldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 V istam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 M uitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
I will give great thanks to Yahweh with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31 P ois ele se coloca ã direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.