Provérbios 22 ~ Proverbs 22

picture

1 M ais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.

A good name is more desirable than great riches, and loving favor is better than silver and gold.

2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.

The rich and the poor have this in common: Yahweh is the maker of them all.

3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.

A prudent man sees danger, and hides himself; but the simple pass on, and suffer for it.

4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.

The result of humility and the fear of Yahweh is wealth, honor, and life.

5 E spinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.

Thorns and snares are in the path of the wicked: whoever guards his soul stays from them.

6 I nstrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.

Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it.

7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.

The rich rule over the poor. The borrower is servant to the lender.

8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.

He who sows wickedness reaps trouble, and the rod of his fury will be destroyed.

9 Q uem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.

He who has a generous eye will be blessed; for he shares his food with the poor.

10 L ança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarao a rixa e a injúria.

Drive out the mocker, and strife will go out; yes, quarrels and insults will stop.

11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.

He who loves purity of heart and speaks gracefully is the king’s friend.

12 O s olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.

Yahweh’s eyes watch over knowledge; but he frustrates the words of the unfaithful.

13 D iz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.

The sluggard says, “There is a lion outside! I will be killed in the streets!”

14 C ova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.

The mouth of an adulteress is a deep pit: he who is under Yahweh’s wrath will fall into it.

15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.

Folly is bound up in the heart of a child: the rod of discipline drives it far from him.

16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará

Whoever oppresses the poor for his own increase and whoever gives to the rich, both come to poverty.

17 I nclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.

Turn your ear, and listen to the words of the wise. Apply your heart to my teaching.

18 P orque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.

For it is a pleasant thing if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.

19 P ara que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.

That your trust may be in Yahweh, I teach you today, even you.

20 P orventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,

Haven’t I written to you thirty excellent things of counsel and knowledge,

21 p ara te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?

To teach you truth, reliable words, to give sound answers to the ones who sent you?

22 N ão roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;

Don’t exploit the poor, because he is poor; and don’t crush the needy in court;

23 p orque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.

for Yahweh will plead their case, and plunder the life of those who plunder them.

24 N ão faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;

Don’t befriend a hot-tempered man, and don’t associate with one who harbors anger:

25 p ara que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.

lest you learn his ways, and ensnare your soul.

26 N ão estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.

Don’t you be one of those who strike hands, of those who are collateral for debts.

27 S e não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?

If you don’t have means to pay, why should he take away your bed from under you?

28 N ão removas os limites antigos que teus pais fixaram.

Don’t move the ancient boundary stone, which your fathers have set up.

29 V ês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.

Do you see a man skilled in his work? He will serve kings. He won’t serve obscure men.