Provérbios 22 ~ Proverbs 22

picture

1 M ais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.

A good name is rather to be chosen than great riches, and loving favour rather than silver and gold.

2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.

The rich and poor meet together: the Lord is the maker of them all.

3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.

A prudent man foreseeth the evil, and hideth himself: but the simple pass on, and are punished.

4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.

By humility and the fear of the Lord are riches, and honour, and life.

5 E spinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.

Thorns and snares are in the way of the froward: he that doth keep his soul shall be far from them.

6 I nstrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.

Train up a child in the way he should go: and when he is old, he will not depart from it.

7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.

The rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender.

8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.

He that soweth iniquity shall reap vanity: and the rod of his anger shall fail.

9 Q uem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.

He that hath a bountiful eye shall be blessed; for he giveth of his bread to the poor.

10 L ança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarao a rixa e a injúria.

Cast out the scorner, and contention shall go out; yea, strife and reproach shall cease.

11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.

He that loveth pureness of heart, for the grace of his lips the king shall be his friend.

12 O s olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.

The eyes of the Lord preserve knowledge, and he overthroweth the words of the transgressor.

13 D iz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.

The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

14 C ova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.

The mouth of strange women is a deep pit: he that is abhorred of the Lord shall fall therein.

15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.

Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará

He that oppresseth the poor to increase his riches, and he that giveth to the rich, shall surely come to want.

17 I nclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.

Bow down thine ear, and hear the words of the wise, and apply thine heart unto my knowledge.

18 P orque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.

For it is a pleasant thing if thou keep them within thee; they shall withal be fitted in thy lips.

19 P ara que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.

That thy trust may be in the Lord, I have made known to thee this day, even to thee.

20 P orventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,

Have not I written to thee excellent things in counsels and knowledge,

21 p ara te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?

that I might make thee know the certainty of the words of truth; that thou mightest answer the words of truth to them that send unto thee?

22 N ão roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;

Rob not the poor, because he is poor: neither oppress the afflicted in the gate:

23 p orque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.

for the Lord will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.

24 N ão faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;

Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go:

25 p ara que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.

lest thou learn his ways, and get a snare to thy soul.

26 N ão estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.

Be not thou one of them that strike hands, or of them that are sureties for debts.

27 S e não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?

If thou hast nothing to pay, why should he take away thy bed from under thee?

28 N ão removas os limites antigos que teus pais fixaram.

Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.

29 V ês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.

Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.