1 D ai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 D ai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
3 D ai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
4 a o único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
the sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
the moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
and brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
12 c om mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
with a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
and made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
15 m as derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
but overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
and slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
and Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
and gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
22 s im, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
23 q ue se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
and hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
25 q ue dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
26 D ai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.