1 D ai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Славьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его навеки
2 D ai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
Славьте Бога богов, потому что милость Его навеки
3 D ai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre;
Славьте Владыку владык, потому что милость Его – навеки.
4 a o único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre;
Того, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его навеки;
премудро сотворил небеса, потому что милость Его – навеки;
распростер над водами землю – потому что милость Его – навеки;
сотворил великие светила – потому что милость Его – навеки;
8 o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre;
солнце, чтобы управлять днем, потому что милость Его – навеки;
9 a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre;
луну и звезды, чтобы управлять ночью; потому что милость Его навеки;
Того, Кто поразил первенцев Египта, потому что милость Его – навеки;
11 e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
вывел из его среды Израиль, потому что милость Его – навеки,
12 c om mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
могучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его навеки;
Того, Кто разделил Красное море, потому что милость Его – навеки;
14 e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
и провел сквозь него Израиль, потому что милость Его – навеки;
15 m as derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre;
но поверг в Красное море фараона и войско его потому что милость Его – навеки;
Того, Кто провел Свой народ через пустыню, потому что милость Его – навеки;
поразил великих царей – потому что милость Его – навеки;
18 e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre.
умертвил могучих царей – потому что милость Его – навеки;
19 a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre;
Сигона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки;
20 e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
и Ога, царя Башана – потому что милость Его – навеки;
21 e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre;
отдал их землю в наследие, потому что милость Его – навеки;
22 s im, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
в наследие слуге Своему Израилю, потому что милость Его – навеки;
23 q ue se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;
Того, Кто вспомнил нас в нашем унижении, потому что милость Его – навеки;
24 e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;
и избавил нас от врагов – потому что милость Его – навеки;
25 q ue dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre.
дает пищу всему живому, потому что милость Его – навеки.
26 D ai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.
Славьте Бога небес, потому что милость Его – навеки.