Psalmet 136 ~ Псалтирь 136

picture

1 K remtoni Zotin, sepse ai është i mirë dhe mirësia e tij vazhdon përjetë.

Славьте Господа, потому что Он благ, потому что милость Его навеки

2 K remtoni Perëndinë e perëndive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

Славьте Бога богов, потому что милость Его навеки

3 K remtoni Zotin e zotërive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Славьте Владыку владык, потому что милость Его – навеки.

4 a të që vetëm bën mrekulli të mëdha, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Того, Кто один творит великие чудеса, потому что милость Его навеки;

5 a të që ka bërë qiejtë me dituri, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

премудро сотворил небеса, потому что милость Его – навеки;

6 a të që ka shtrirë tokën mbi ujërat, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

распростер над водами землю – потому что милость Его – навеки;

7 a të që ka bërë ndriçuesit e mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

сотворил великие светила – потому что милость Его – навеки;

8 d iellin për të sunduar mbi ditën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

солнце, чтобы управлять днем, потому что милость Его – навеки;

9 h ënën dhe yjet për të sunduar mbi natën, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

луну и звезды, чтобы управлять ночью; потому что милость Его навеки;

10 A i që goditi Egjiptasit në parëbirnitë e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Того, Кто поразил первенцев Египта, потому что милость Его – навеки;

11 d he e nxori Izraelin nga mjedisi i tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

вывел из его среды Израиль, потому что милость Его – навеки,

12 m e dorë të fuqishme dhe krah të shtrirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

могучей дланью и простертой рукой, потому что милость Его навеки;

13 A të që ndau Detin e Kuq në dy pjesë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Того, Кто разделил Красное море, потому что милость Его – навеки;

14 d he e bërë Izraelin të kalojë në mes të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

и провел сквозь него Израиль, потому что милость Его – навеки;

15 p or fshiu Faraonin dhe ushtrinë e tij në Detin e Kuq, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

но поверг в Красное море фараона и войско его потому что милость Его – навеки;

16 A të që e çoi popullin e tij nëpër shkretëtirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Того, Кто провел Свой народ через пустыню, потому что милость Его – навеки;

17 a të që goditi mbretër të mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

поразил великих царей – потому что милость Его – навеки;

18 d he vrau mbretër të fuqishëm, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë;

умертвил могучих царей – потому что милость Его – навеки;

19 S ihonin, mbretin e Amorejve, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Сигона, царя аморреев, потому что милость Его – навеки;

20 d he Ogun, mbretin e Bashanit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

и Ога, царя Башана – потому что милость Его – навеки;

21 D he u dha atyre si trashëgimi vendin e tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

отдал их землю в наследие, потому что милость Его – навеки;

22 n ë trashëgimi Izraelit, shërbëtorit të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

в наследие слуге Своему Израилю, потому что милость Его – навеки;

23 A i u kujtua për ne në kushtet tona të këqija, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Того, Кто вспомнил нас в нашем унижении, потому что милость Его – навеки;

24 d he na çliroi nga armiqtë tanë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

и избавил нас от врагов – потому что милость Его – навеки;

25 A i i jep ushqim çdo krijese, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

дает пищу всему живому, потому что милость Его – навеки.

26 K remtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

Славьте Бога небес, потому что милость Его – навеки.