Psalmet 59 ~ Псалтирь 59

picture

1 M ë çliro nga armiqtë e mi, o Perëndia im; më vër në një vend të sigurt aty lart, larg atyre që ngrihen kundër meje.

Боже, избавь меня от врагов; защити от восставших против меня.

2 M ë çliro nga ata që bëjnë paudhësi dhe më shpëto nga njerëzit gjakatarë.

Избавь меня от злодеев; спаси меня от кровожадных.

3 S epse, ja, ata më ngrejnë prita; njerëz të fuqishëm mblidhen kundër meje pa ekzistuar, o Zot, ndonjë faj apo mëkat nga ana ime.

Вот они, сторожат, чтобы меня убить. Мучители против меня сговариваются, но не за проступок и не за грех мой, Господи.

4 M egjithëse nuk ekziston ndonjë gabim nga ana ime, ata nxitojnë dhe përgatiten; zgjohu që të më vish në ndihmë dhe shiko.

Я не сделал зла, но они сбегаются и готовятся. Поднимись мне на помощь, взгляни на мою беду!

5 P randaj ti, o Zot, Perëndia i ushtrive, Perëndia i Izraelit, zgjohu, për të ndëshkuar tërë kombet; mos fal asnjë prej atyre që veprojnë në mënyrë të pabesë. (Sela)

О Господь, Бог Сил, Бог Израиля, поднимись, накажи народы; не щади коварных предателей! Пауза

6 A ta kthehen në mbrëmje, ulërijnë si qentë dhe sillen nëpër qytet.

Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

7 J a, ata nxjerrin fyerje nga goja e tyre; kanë shpata mbi buzët e tyre dhe thonë: "Kush na dëgjon?".

Изрыгают хулу; мечи у них на губах. Они думают: «Кто услышит?»

8 P or ti, o Zot, do të qeshësh me ta; do të tallesh me të gjitha kombet.

Ты посмеешься над ними, Господи; все народы поднимаешь на смех.

9 O forca ime, do të shikoj ty, sepse Perëndia është kështjella ime.

Сила моя, я на Тебя надеюсь; Боже, Ты – моя крепость.

10 P erëndia im i dhembshur do të më dalë përballë; Perëndia im do të më bëjë të shoh atë që dëshiroj mbi armiqtë e mi.

Ты – милующий меня Бог! Мой Бог пойдет предо мною; Бог даст мне победно смотреть на моих врагов.

11 M os i vrit, që populli im të mos harrojë; në sajë të fuqisë sate lëri të enden dhe rrëzoji, o Zot, mburoja jonë.

Не убивай их, а то народ мой забудет. Мощью Своей рассей их и низложи, Владыка, наш щит.

12 P ër mëkatin e gojës së tyre dhe për fjalët e buzëve të tyre i zëntë laku i kryelartësisë së tyre, për shkak të mallkimeve dhe të gënjeshtrave që thonë.

За грехи их уст, за слова их губ да будут гордыней своей пойманы. За проклятия их и ложь

13 A sgjesoji në zemërimin tënd, asgjesoji dhe mos qofshin më; dhe le të dinë që Perëndia mbretëron te Jakobi dhe deri në kufijtë e tokës. (Sela)

погуби их в гневе, погуби, чтобы их больше не было. Так станет известно до края земли, что Бог – повелитель Иакова. Пауза

14 N ë mbrëmje ata kthehen, ulërijnë si qentë dhe sillen nëpër qytet.

Они возвращаются вечером, воют, как псы, и по городу кружат.

15 E nden për të kërkuar ushqim dhe po të jetë se nuk e gjejnë për të ngrënë, e kalojnë natën duke u ankuar.

Бродят в поисках пищи и скулят, не наевшись.

16 P or unë do të kremtoj fuqinë tënde dhe në mëngjes do të lëvdoj me zë të lartë mirësinë tënde, sepse ti ke qenë për mua një kështjellë dhe një strehë ditën e fatkeqësisë.

А я буду воспевать силу Твою и утром восхвалять милость Твою. Ведь Ты – моя крепость и прибежище в день беды.

17 O forca ime, ty do të këndoj lavdet, sepse ti, o Perëndi, je kështjella ime, Perëndia që ka mëshirë për mua.

Ты – сила моя; Тебе буду петь я хвалу! Боже, Ты – моя крепость, Ты – милующий меня Бог!