1 P erëndia është për ne një streh dhe një forcë, një ndihmë gjithnjë e gatshme në fatkeqësi.
Бог − прибежище нам и сила, неизменный помощник в бедах.
2 P randaj ne nuk do të kemi frikë edhe sikur toka të luajë dhe malet të hidhen në mes të detit,
Потому и не устрашимся мы, пусть даже дрогнет сама земля и горы обрушатся в бездну моря,
3 d he ujërat e tij të tërbohen dhe të shkumojnë, dhe malet të dridhen në fryerjen e tij. (Sela)
пусть воды морские ревут и пенятся и горы дрожат от их волнения. Пауза
4 É shtë një lumë brigjet e të cilit mbushin me gëzim qytetin e Perëndisë, vendin e shenjtë ku banon shumë i Larti.
Речные потоки радуют Божий город, святилище, где обитает Всевышний.
5 P erëndia është në mes të tij, ai nuk do të luajë nga vendi; Perëndia do ta ndihmojë në dritat e para të mëngjesit.
Бог в этом городе, и он не падет; Бог поддерживает его на заре.
6 K ombet do të ziejnë, mbretëritë do të tronditen; ai dërgoi jashtë zërin e tij, toka u shkri.
Народы мятутся, и царства рушатся; подает Он Свой голос – и тает земля.
7 Z oti i ushtrive është me ne; Perëndia i Jakobit është streha jonë. (Sela)
С нами Господь Сил; Бог Иакова – наша крепость. Пауза
8 E jani dhe admironi veprat e Zotit, që ka bërë mrekulli mbi tokë.
Придите, посмотрите на дела Господа, какие опустошения Он произвел на земле.
9 A i bën që të pushojnë luftërat deri në skajet e tokës; ai prish harqet dhe thyen shtizat, dhe djeg qerret me zjarr.
До краев земли прекращает Он войны, ломает лук, расщепляет копье и сжигает дотла щиты.
10 N daluni dhe pranoni që jam Perëndi; do të ngrihem lart midis kombeve, do të ngrihem lart mbi tokë.
Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я буду превознесен в народах, превознесен на земле».
11 Z oti i ushtrive është me ne; Perëndia i Jakobit është streha jonë. (Sela)
С нами Господь Сил, Бог Иакова – наша крепость. Пауза