1 M os u dëshpëro për shkak të njerëzve të këqij; mos ki smirë ata që veprojnë me ligësi,
Не раздражайся из-за злых людей, и не завидуй тем, кто творит беззаконие,
2 s epse ata shpejt do të kositen si bari dhe do të thahen si bari i blertë.
ведь они, как трава, скоро засохнут и, как зелень, увянут.
3 K i besim tek Zoti dhe bëj të mira; bano vendin dhe shto besnikërinë.
Надейся на Господа, делай добро, живи на земле и храни верность.
4 G jej kënaqësinë tënde në Zotin dhe ai do të plotësojë dëshirat e zemrës sate.
Радуйся Господу, и Он исполнит желания твоего сердца.
5 V endose fatin tënd tek Zoti, ki besim tek ai dhe ai ka për të vepruar.
Доверь свой путь Господу, уповай на Него – и Он совершит такое:
6 A i do të bëjë të shkëlqejë drejtësia jote si drita dhe ndershmëria e saj si mesdita.
высветит праведность твою, как свет, твою справедливость – как солнце в полдень.
7 R ri në heshtje para Zotit dhe prite atë; mos u hidhëro për atë që i shkojnë mbarë punët e veta, për njeriun që ndjek planet e këqija të tij.
Будь безмолвен перед Господом и надейся на Него. Не раздражайся, когда нечестивые преуспевают в делах, когда они исполняют свои злые замыслы.
8 H iq dorë nga zemërimi dhe lëre përbuzjen; mos u dëshpëro; kjo do të të çonte edhe ty të bëje të keqen.
Перестань гневаться и оставь ярость, не раздражайся – это ведет только к несчастью.
9 S epse njerëzit e këqij do të shfarosen, por ata që shpresojnë tek Zoti do të bëhen zotër të tokës.
Ведь злодеи искоренятся, а надеющиеся на Господа унаследуют землю.
10 E dhe pak dhe i pabesi nuk do të jetë më; po, ti do të kërkosh me kujdes vendin e tij dhe ai nuk do të jetë më.
Еще немного, и нечестивых не станет, будешь искать их, но не найдешь.
11 P or zemërbutët do të zotërojnë tokën dhe do të gëzojnë një paqe të madhe.
А кроткие унаследуют землю и насладятся благополучием.
12 I pabesi komploton kundër të drejtit dhe kërcëllin dhëmbët kundër tij.
Нечестивый умышляет на праведника и скрежещет против него зубами,
13 Z oti qesh me të, sepse e sheh që vjen dita e tij.
но Владыка смеется над ним, так как знает, что день его близок.
14 T ë pabesët kanë nxjerrë shpatën dhe kanë nderur harkun e tyre për të rrëzuar të mjerin dhe nevojtarin, për të vrarë ata që ecën drejt në rrugën e tyre.
Обнажают злодеи мечи и натягивают свои луки, чтобы поразить бедняков и нищих, чтобы погубить идущих прямым путем.
15 S hpata e tyre do të hyjë në zemrën e tyre dhe harqet e tyre do të thyhen.
Но мечи их пронзят их же сердца и луки их сокрушатся.
16 V len më tepër e pakta e të drejtit se sa bollëku i shumë të pabesëve.
Лучше малое, что у праведного, чем богатство многих нечестивых,
17 S epse krahët e të pabesëve do të thyhen, por Zoti i përkrah të drejtët.
так как сила нечестивых будет сломлена, а праведных укрепит Господь.
18 Z oti i njeh ditët e njerëzve të ndershëm dhe trashëgimia e tyre do të vazhdojë përjetë.
Дни непорочных известны Господу, и наследие их устоит вовеки.
19 A ta nuk do të ngatërrohen në kohën e fatkeqësisë dhe në ditët e zisë do të ngopen.
Не постыдятся они во время беды и в голодные дни будут сыты.
20 P or të pabesët do të vdesin dhe armiqtë e Zotit do të konsumohen dhe do të bëhen tym si dhjami i qengjave.
Но нечестивые сгинут, Господни враги исчезнут, как краса полей, развеются они, как дым.
21 I pabesi merr hua dhe nuk e kthen, por i drejti ka mëshirë dhe dhuron.
Нечестивый берет взаймы и не возвращает, а праведный дает щедро.
22 S epse të bekuarit nga Zoti do të trashëgojnë tokën, por ata që janë mallkuar prej tij do të shfarosen.
Благословенные Господом унаследуют землю, а проклятые Им истребятся.
23 H apat e njeriut i drejton Zoti, kur atij i pëlqejnë rrugët e tij.
Господь утверждает шаги человека, когда его путь угоден Ему.
24 P or kur njeriu rrëzohet, nuk shtrihet për tokë, sepse Zoti e mban për dore.
Если и споткнется он, то не упадет: Господь за руку его поддержит.
25 U në kam qenë fëmijë dhe tani jam plakur, por nuk e kam parë kurrë të drejtin të braktisur dhe pasardhësit e tij të lypin bukë.
Я был молод, а теперь состарился, но не видел, чтобы был оставлен праведник, а дети его просили хлеба.
26 A i ka mëshirë dhe jep kurdoherë hua; dhe pasardhësit e tij janë në bekim.
Он всегда щедр и дает охотно, и дети его будут благословенны.
27 L argohu nga e keqja dhe bëj të mirën, dhe do të kesh një banesë të përjetshme.
Удаляйся от зла и твори добро, чтобы жить тебе в этой земле вовек.
28 S epse Zoti e do drejtësinë dhe nuk ka për t’i braktisur kurrë shenjtorët e tij; ata do të ruhen përjetë, ndërsa pasardhësit e të pabesëve do të shfarosen.
Ведь Господь любит правый суд и верных Ему не оставит. В безопасности будут они вовеки, а род нечестивых искоренится.
29 T ë drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.
Праведные унаследуют землю и поселятся в ней навеки.
30 N ga goja e të drejtit del dituri dhe gjuha e tij flet për drejtësi.
Уста праведника изрекают мудрость, и язык его говорит правду.
31 L igji i Perëndisë të tij është në zemrën e tij; hapat e tij nuk do të lëkunden.
Закон его Бога в сердце у него, и стопы его не поколеблются.
32 I pabesi spiunon të drejtin dhe përpiqet ta vrasë.
Нечестивые подстерегают праведного и стараются его убить.
33 Z oti nuk do ta lërë në duart e tij dhe nuk do të lejojë që të dënohet, kur të gjykohet.
Но Господь не отдаст его в их руки и не даст обвинить его на суде.
34 K i shpresë të patundur tek Zoti dhe ndiq rrugën tij, dhe ai do të të lartojë me qëllim që ti të trashëgosh tokën; kur të pabesët të jenë të shfarosur, ti do ta shikosh.
Надейся на Господа и держись Его пути. Он вознесет тебя, и ты унаследуешь землю и увидишь гибель нечестивых.
35 E pashë njeriun e pushtetshëm dhe të furishëm të begatohet si një pemë e gjelbër në tokën e tij të lindjes,
Я видел нечестивого злодея, что возвышался, как ветвистое дерево.
36 p or pastaj u zhduk; dhe ja, nuk është më; e kërkova, por nuk e gjeta më.
Но он прошел, и его не стало; я искал его, но не нашел.
37 K i kujdes për njeriun e ndershëm dhe këqyr njeriun e drejtë, sepse e ardhmja e këtij njeriu do të jetë paqja.
Наблюдай за непорочным, смотри на праведного, потому что у любящих мир есть будущее.
38 P or shkelësit do të shkatërrohen të gjithë; në fund të pabesët do të dërrmohen.
Но грешники будут истреблены, и погибнет будущее злодеев.
39 P or shpëtimi i të drejtëve vjen nga Zoti; ai është kështjella e tyre në kohën e fatkeqësisë.
От Господа – спасение праведным; Он их крепость во время беды.
40 D he Zoti i ndihmon dhe i çliron; i çliron nga të pabesët dhe i shpëton, sepse kanë gjetur strehë tek ai.
Господь помогает им и избавляет их; Он избавляет их от злодеев и спасает их, ведь они нашли в Нем прибежище.