Psalmet 33 ~ Псалтирь 33

picture

1 N gazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.

Радуйтесь, праведные, о Господе! Честным подобает Его хвалить.

2 K remtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.

Под арфу хвалите Господа, играйте Ему на лире десятиструнной!

3 K ëndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.

Пойте Ему новую песнь; играйте искусно, от радости восклицая!

4 S epse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.

Ведь слово Господне право и все дела Его верны.

5 A i e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.

Господь любит праведность и справедливость. Милости Господней полна земля.

6 Q iejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.

Словом Господним сотворены небеса, повелением из уст Его – звездное воинство.

7 A i mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.

Он воды морей собрал, как в сосуд; положил пучины в хранилища.

8 T ërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.

Пусть боится Господа вся земля; пусть трепещут пред Ним все жители мира,

9 S epse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.

потому что Он сказал – и стало, Он повелел – и явилось.

10 Z oti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.

Господь разрушает советы людей и уничтожает замыслы народов.

11 P lani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.

Но Господень совет пребудет вовек, замыслы сердца Его – из поколения в поколение.

12 L um ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.

Блажен народ, для кого Бог – Господь, народ, который избрал Он Себе в наследие.

13 Z oti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.

Господь взирает с небес и видит весь род человеческий.

14 N ga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.

Он смотрит со Своего престола на всех, кто живет на земле –

15 A i e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.

Он, Кто создал все их сердца и вникает во все, что они творят.

16 M breti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.

Не спасет царя огромное войско; не спасет воина великая сила.

17 K ali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.

Ненадежен конь для спасения: не спасет он своею мощью.

18 J a, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,

Но глаза Господни обращены на тех, кто Его боится, кто надеется на Его милость,

19 p ër ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.

чтобы от смерти их спасти и прокормить во время голода.

20 S hpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.

Уповает на Господа наша душа, Он нам помощь и щит.

21 P o, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.

В нем ликуют наши сердца, ведь мы уповаем на святое Имя Его.

22 M irësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.

Да будет милость Твоя с нами, Господи, ведь мы на Тебя надеемся.