1 N gazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
2 K remtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
3 K ëndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
4 S epse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
5 A i e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
6 Q iejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
7 A i mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
8 T ërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
9 S epse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
10 Z oti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
11 P lani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
12 L um ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
13 Z oti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
14 N ga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
15 A i e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
16 M breti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
17 K ali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
18 J a, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
19 p ër ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
20 S hpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
21 P o, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
22 M irësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!