Psalm 33 ~ Псалми 33

picture

1 F reuet euch des HERRN, ihr Gerechten; die Frommen sollen ihn preisen.

Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!

2 D anket dem HERRN mit Harfen und lobsinget ihm auf dem Psalter von zehn Saiten.

Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,

3 S inget ihm ein neues Lied; machet's gut auf Saitenspiel mit Schall.

заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,

4 D enn des HERRN Wort ist wahrhaftig; und was er zusagt, das hält er gewiß.

бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!

5 E r liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.

Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!

6 D er Himmel ist durch das Wort des HERRN gemacht und all sein Heer durch den Geist seines Mundes.

Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.

7 E r hält das Wasser im Meer zusammen wie in einem Schlauch und legt die Tiefen in das Verborgene.

Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.

8 A lle Welt fürchte den Herrn; und vor ihm scheue sich alles, was auf dem Erdboden wohnt.

Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,

9 D enn so er spricht, so geschieht's; so er gebeut, so stehet's da.

бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.

10 D er HERR macht zunichte der Heiden Rat und wendet die Gedanken der Völker.

Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,

11 A ber der Rat des HERRN bleibt ewiglich, seines Herzens Gedanken für und für.

а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!

12 W ohl dem Volk, des Gott der HERR ist, dem Volk, das er zum Erbe erwählt hat!

Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!

13 D er HERR schaut vom Himmel und sieht aller Menschen Kinder.

Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,

14 V on seinem festen Thron sieht er auf alle, die auf Erden wohnen.

приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:

15 E r lenkt ihnen allen das Herz; er merkt auf alle ihre Werke.

Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!

16 E inem Könige hilft nicht seine große Macht; ein Riese wird nicht errettet durch seine große Kraft.

Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,

17 R osse helfen auch nicht, und ihre große Stärke errettet nicht.

для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,

18 S iehe, des HERRN Auge sieht auf die, so ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen,

ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,

19 d aß er ihre Seele errette vom Tode und ernähre sie in der Teuerung.

щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!

20 U nsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.

Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,

21 D enn unser Herz freut sich sein, und wir trauen auf seinen heiligen Namen.

бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!

22 D eine Güte, HERR, sei über uns, wie wir auf dich hoffen.

Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!