1 ( Ein Psalm und Lied Asaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen.) Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.
Для дириґетна хору. „Не вигуби!" Псалом Асафів. Пісня. (75-2) Прославляємо, Боже, Тебе, прославляєм, бо близьке Твоє Ймення! Оповідають про чуда Твої.
2 " Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht richten.
(75-3) Коли прийде година означена, то Я буду судити справедливо.
3 D as Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest." (Sela.)
(75-4) Розтопилась земля, і всі її мешканці, та стовпи її зміцнюю Я. Села.
4 I ch sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!
(75-5) Я сказав до лихих: Не шалійте, а безбожним: Не підіймайте ви рога!
5 p ochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,
(75-6) Не підіймайте ви рога свого догори, не говоріть твердошийно,
6 e s habe keine Not, weder vom Anfang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste.
(75-7) бо не від сходу, і не від заходу, і не від пустині надійде повищення,
7 D enn Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht.
(75-8) але судить Бог: того Він понижує, а того повищує,
8 D enn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.
(75-9) бо чаша в Господній руці, а шумливе вино повне мішаного, і наливає Він з нього, усі ж беззаконні землі виссуть та вип'ють лиш дріжджі її!
9 I ch aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.
(75-10) А я буду звіщати навіки, співатиму Богові Якова,
10 " Und will alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde."
(75-11) відрубаю всі роги безбожних, роги праведного піднесуться!