1 ( Ein Psalm und Lied Asaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen.) Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.
Te alabaremos, oh Dios, alabaremos; que cercano está tu Nombre; cuenten tus maravillas.
2 " Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht richten.
Cuando tuviere la oportunidad, yo juzgaré rectamente.
3 D as Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest." (Sela.)
Se arruinaba la tierra y sus moradores; yo compuse sus columnas. (Selah.)
4 I ch sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!
Dije a los locos: No os infatuéis; y a los impíos: No levantéis el cuerno.
5 p ochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,
No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con soberbia.
6 e s habe keine Not, weder vom Anfang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste.
¶ Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del desierto solano viene el ensalzamiento.
7 D enn Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht.
Porque Dios es el juez; a éste abate, y a aquel ensalza.
8 D enn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.
Que la copa está en la mano del SEÑOR, y el vino es bermejo, lleno de mistura; y él derrama del mismo; ciertamente sus heces chuparán y tragarán todos los impíos de la tierra.
9 I ch aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.
Mas yo anunciaré siempre, cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
10 " Und will alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde."
Y quebraré todos los cuernos de los pecadores; los cuernos del justo serán ensalzados.