1 ( Ein Psalm Davids.) Lobe den HERRN, meine Seele, und was in mir ist, seinen heiligen Namen!
Bendice, alma mía al SEÑOR; y todas mis entrañas al Nombre de su santidad.
2 L obe den HERRN, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Gutes getan hat:
Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios:
3 d er dir alle deine Sünden vergibt und heilet alle deine Gebrechen,
el que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades,
4 d er dein Leben vom Verderben erlöst, der dich krönt mit Gnade und Barmherzigkeit,
el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordia;
5 d er deinen Mund fröhlich macht, und du wieder jung wirst wie ein Adler.
el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
6 D er HERR schafft Gerechtigkeit und Gericht allen, die Unrecht leiden.
¶ El SEÑOR es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.
7 E r hat seine Wege Mose wissen lassen, die Kinder Israel sein Tun.
Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.
8 B armherzig und gnädig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.
Misericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia.
9 E r wird nicht immer hadern noch ewiglich Zorn halten.
No contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo.
10 E r handelt nicht mit uns nach unsern Sünden und vergilt uns nicht nach unsrer Missetat.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestras iniquidades.
11 D enn so hoch der Himmel über der Erde ist, läßt er seine Gnade walten über die, so ihn fürchten.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 S o ferne der Morgen ist vom Abend, läßt er unsre Übertretungen von uns sein.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 W ie sich ein Vater über Kinder erbarmt, so erbarmt sich der HERR über die, so ihn fürchten.
Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia el SEÑOR de los que le temen.
14 D enn er kennt, was für ein Gemächte wir sind; er gedenkt daran, daß wir Staub sind.
Porque él conoce nuestra condición; se acuerda que somos polvo.
15 E in Mensch ist in seinem Leben wie Gras, er blüht wie eine Blume auf dem Feld;
El varón, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo,
16 w enn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
que pasó el viento por ella, y pereció; y su lugar no la conoce más.
17 D ie Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
Mas la misericordia del SEÑOR desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
18 b ei denen, die seinen Bund halten und gedenken an seine Gebote, daß sie darnach tun.
sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 D er HERR hat seinen Stuhl im Himmel bereitet, und sein Reich herrscht über alles.
¶ El SEÑOR afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.
20 L obet den HERRN, ihr seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seine Befehle ausrichtet, daß man höre auf die Stimme seines Wortes!
Bendecid al SEÑOR sus ángeles valientes de fuerza, que efectúan su palabra escuchando la voz de su palabra.
21 L obet den HERRN, alle seine Heerscharen, seine Diener, die ihr seinen Willen tut!
Bendecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.
22 L obet den HERRN, alle seine Werke, an allen Orten seiner Herrschaft! Lobe den HERRN, meine Seele!
Bendecid al SEÑOR todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía al SEÑOR.