Псалми 103 ~ Salmos 103

picture

1 ( По слав. 102.) Давидов псалом. Благославяй, душо моя, Господа, и всичко, което е вътре в мене, нека хвали святото Му име.

Bendice, alma mía al SEÑOR; y todas mis entrañas al Nombre de su santidad.

2 Б лагославяй, душо моя, Господа, и не забравяй нито едно от всичките Му благодеяния.

Bendice, alma mía, al SEÑOR, y no olvides ninguno de sus beneficios:

3 Т ой е, Който прощава всичките ти беззакония, изцелява всичките ти болести;

el que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades,

4 К ойто изкупва от рова живота ти, венчава те с милосърдие и благи милости;

el que rescata del hoyo tu vida, el que te corona de favores y misericordia;

5 К ойто насища с блага̀ душата ти, така че младостта ти се подновява като на орел.

el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.

6 Г оспод извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.

¶ El SEÑOR es el que hace justicia y derecho a todos los que padecen violencia.

7 Н аправи Моисей да познае пътищата Му и израелтяните - делата Му.

Sus caminos notificó a Moisés, y a los hijos de Israel sus obras.

8 Ж алостив и милостив е Господ, дълготърпелив и многомилостив.

Misericordioso y clemente es el SEÑOR; lento para la ira, y grande en misericordia.

9 Н яма да изобличава винаги, нито ще държи гняв довека.

No contenderá para siempre, ni para siempre guardará el enojo.

10 Н е е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е въздал според беззаконието ни.

No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades; ni nos ha pagado conforme a nuestras iniquidades.

11 З ащото колкото е високо небето от земята, толкова голяма е милостта Му към онези, които се боят от Него,

Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, engrandeció su misericordia sobre los que le temen.

12 к олкото отстои изток от запад, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.

Cuanto está lejos el oriente del occidente, hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.

13 К акто баща жали децата си, така Господ жали онези, които се боят от Него.

Como el padre tiene misericordia de los hijos, tiene misericordia el SEÑOR de los que le temen.

14 З ащото Той познава нашето естество, помни, че ние сме пръст.

Porque él conoce nuestra condición; se acuerda que somos polvo.

15 Д ните на човека са като трева; като полски цвят, така цъфти.

El varón, como la hierba son sus días, florece como la flor del campo,

16 З ащото, като преминава вятърът над него и, ето, вече го няма, и мястото му не го познава вече.

que pasó el viento por ella, y pereció; y su lugar no la conoce más.

17 А милостта на Господа е отвека и довека върху онези, които се боят от Него, и правдата Му - върху внуците

Mas la misericordia del SEÑOR desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;

18 н а онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.

sobre los que guardan su pacto, y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.

19 Г оспод е поставил престола Си на небето; и Неговото царство владее над всичко.

¶ El SEÑOR afirmó en los cielos su trono; y su reino domina sobre todos.

20 Б лагославяйте Господа вие, ангели Негови, мощни със сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му.

Bendecid al SEÑOR sus ángeles valientes de fuerza, que efectúan su palabra escuchando la voz de su palabra.

21 Б лагославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.

Bendecid al SEÑOR todos sus ejércitos, sus ministros, que hacen su voluntad.

22 Б лагославяйте Господа, всички Негови дела, на всяко място на владението Му. Благославяй, душо моя, Господа.

Bendecid al SEÑOR todas sus obras en todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía al SEÑOR.