Числа 33 ~ Números 33

picture

1 Е то пътуванията на израелтяните, които излязоха от Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.

¶ Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, por mano de Moisés y Aarón.

2 М оисей по Господне повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.

Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues, son sus partidas por sus salidas.

3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на Пасхата израелтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всички египтяни,

De Ramesés partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.

4 к огато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съд.)

Estaban enterrando los egipcios a los que el SEÑOR había herido de muerte, a todo primogénito; habiendo el SEÑOR hecho también juicios en sus dioses.

5 И израелтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сокхот.

Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.

6 К ато отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.

Y partiendo de Sucot, acamparon en Etam, que está al principio del desierto.

7 К ато отпътуваха от Етам, върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.

Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.

8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята и пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.

Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y acamparon en Mara.

9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета и там разположиха стан.

Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmas; y acamparon allí.

10 К ато отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.

Y partidos de Elim, acamparon junto al mar Bermejo.

11 К ато отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.

Y partidos del mar Bermejo, acamparon en el desierto de Sin.

12 К ато отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка.

Y partidos del desierto de Sin, acamparon en Dofca.

13 К ато отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.

Y partidos de Dofca, acamparon en Alús.

14 К ато отпътуваха от Елус, разположиха стан в Рафидим, където нямаше вода да пие народът.

Y partidos de Alús, acamparon en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.

15 К ато отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.

Y partidos de Refidim, acamparon en el desierto de Sinaí.

16 К ато отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.

Y partidos del desierto de Sinaí, acamparon en Kibrot-hataava.

17 К ато отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.

Y partidos de Kibrot-hataava, acamparon en Hazerot.

18 К ато отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма.

Y partidos de Hazerot, acamparon en Ritma.

19 К ато отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римон-Фарес.

Y partidos de Ritma, acamparon en Rimón-peres.

20 К ато отпътуваха от Римон-Фарес, разположиха стан в Ливна.

Y partidos de Rimón-peres, acamparon en Libna.

21 К ато отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.

Y partidos de Libna, acamparon en Rissa.

22 К ато отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.

Y partidos de Rissa, acamparon en Ceelata,

23 К ато отпътуваха от Кеелата, разположиха стан на хълма Сафер.

Y partidos de Ceelata, acamparon en el monte de Sefer.

24 К ато отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.

Y partidos del monte de Sefer, acamparon en Harada.

25 К ато отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.

Y partidos de Harada, acamparon en Macelot.

26 К ато отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.

Y partidos de Macelot, acamparon en Tahat.

27 К ато отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.

Y partidos de Tahat, acamparon en Tara.

28 К ато отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.

Y partidos de Tara, acamparon en Mitca.

29 К ато отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.

Y partidos de Mitca, acamparon en Hasmona.

30 К ато отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.

Y partidos de Hasmona, acamparon en Moserot.

31 К ато отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.

Y partidos de Moserot, acamparon en Bene-jaacán.

32 К ато отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.

Y partidos de Bene-jaacán, acamparon en el monte de Gidgad.

33 К ато отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Йотвата.

Y partidos del monte de Gidgad, acamparon en Jotbata.

34 К ато отпътуваха от Йотвата, разположиха стан в Еврона.

Y partidos de Jotbata, acamparon en Abrona.

35 К ато отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.

Y partidos de Abrona, acamparon en Ezión-geber.

36 К ато отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.

Y partidos de Ezión-geber, acamparon en el desierto de Zin, que es Cades.

37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.

Y partidos de Cades, acamparon en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.

38 И по Господне повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор и умря там, в четиридесетата година от излизането на израелтяните от Египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.

Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.

39 А арон беше на сто двадесет и три години, когато умря на планината Ор.

Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.

40 А радският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израелтяните.

Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.

41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.

Y partidos del monte de Hor, acamparon en Zalmona.

42 К ато отпътуваха от Салмона, разположиха стан във Финон.

Y partidos de Zalmona, acamparon en Punón.

43 К ато отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.

Y partidos de Punón, acamparon en Obot.

44 К ато отпътуваха от Овот, разположиха стан в Иим-аварим, на моавската граница.

Y partidos de Obot, acamparon en Ije-abarim; en el término de Moab.

45 К ато отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.

Y partidos de Iim, acamparon en Dibón-gad.

46 К ато отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.

Y partidos de Dibón-gad, acamparon en Almón-diblataim.

47 К ато отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.

Y partidos de Almón-diblataim, acamparon en los montes de Abarim, delante de Nebo.

48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Йордан срещу Йерихон.

Y partidos de los montes de Abarim, acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.

49 П ри Йордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.

Finalmente acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.

50 Т огава Господ говорѝ на Моисей на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон:

¶ Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:

51 К ажѝ на израелтяните: Когато минете през Йордан в Ханаанската земя,

Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,

52 и згонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им лети идоли и съборете всичките им капища.

echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;

53 З авладейте земята и се заселете в нея; защото на вас съм дал тази земя за наследство.

y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.

54 И да разделите земята с жребий между семействата си за наследство; на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всеки наследството да бъде там, където му се падне жребият. Според бащините си племена да наследите.

Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; a la familia de muchos daréis mucho por su heredad, y a la familia de pocos daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.

55 Н о ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава онези от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.

Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.

56 А и при това онова, което мислех да сторя на тях, ще го сторя на вас.

Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.