1 Е то пътуванията на израелтяните, които излязоха от Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
¶ Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, por mano de Moisés y Aarón.
2 М оисей по Господне повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues, son sus partidas por sus salidas.
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на Пасхата израелтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всички египтяни,
De Ramesés partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.
4 к огато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съд.)
Estaban enterrando los egipcios a los que el SEÑOR había herido de muerte, a todo primogénito; habiendo el SEÑOR hecho también juicios en sus dioses.
5 И израелтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сокхот.
Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.
6 К ато отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
Y partiendo de Sucot, acamparon en Etam, que está al principio del desierto.
7 К ато отпътуваха от Етам, върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята и пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета и там разположиха стан.
Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmas; y acamparon allí.
10 К ато отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
Y partidos de Elim, acamparon junto al mar Bermejo.
11 К ато отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
Y partidos del mar Bermejo, acamparon en el desierto de Sin.
12 К ато отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка.
Y partidos del desierto de Sin, acamparon en Dofca.
13 К ато отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
Y partidos de Dofca, acamparon en Alús.
14 К ато отпътуваха от Елус, разположиха стан в Рафидим, където нямаше вода да пие народът.
Y partidos de Alús, acamparon en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 К ато отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
Y partidos de Refidim, acamparon en el desierto de Sinaí.
16 К ато отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
Y partidos del desierto de Sinaí, acamparon en Kibrot-hataava.
17 К ато отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
Y partidos de Kibrot-hataava, acamparon en Hazerot.
18 К ато отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма.
Y partidos de Hazerot, acamparon en Ritma.
19 К ато отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римон-Фарес.
Y partidos de Ritma, acamparon en Rimón-peres.
20 К ато отпътуваха от Римон-Фарес, разположиха стан в Ливна.
Y partidos de Rimón-peres, acamparon en Libna.
21 К ато отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
Y partidos de Libna, acamparon en Rissa.
22 К ато отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
Y partidos de Rissa, acamparon en Ceelata,
23 К ато отпътуваха от Кеелата, разположиха стан на хълма Сафер.
Y partidos de Ceelata, acamparon en el monte de Sefer.
24 К ато отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
Y partidos del monte de Sefer, acamparon en Harada.
25 К ато отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
Y partidos de Harada, acamparon en Macelot.
26 К ато отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
Y partidos de Macelot, acamparon en Tahat.
27 К ато отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
Y partidos de Tahat, acamparon en Tara.
28 К ато отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
Y partidos de Tara, acamparon en Mitca.
29 К ато отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
Y partidos de Mitca, acamparon en Hasmona.
30 К ато отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
Y partidos de Hasmona, acamparon en Moserot.
31 К ато отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
Y partidos de Moserot, acamparon en Bene-jaacán.
32 К ато отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
Y partidos de Bene-jaacán, acamparon en el monte de Gidgad.
33 К ато отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Йотвата.
Y partidos del monte de Gidgad, acamparon en Jotbata.
34 К ато отпътуваха от Йотвата, разположиха стан в Еврона.
Y partidos de Jotbata, acamparon en Abrona.
35 К ато отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
Y partidos de Abrona, acamparon en Ezión-geber.
36 К ато отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
Y partidos de Ezión-geber, acamparon en el desierto de Zin, que es Cades.
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
Y partidos de Cades, acamparon en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.
38 И по Господне повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор и умря там, в четиридесетата година от излизането на израелтяните от Египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.
Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 А арон беше на сто двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
40 А радският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израелтяните.
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
Y partidos del monte de Hor, acamparon en Zalmona.
42 К ато отпътуваха от Салмона, разположиха стан във Финон.
Y partidos de Zalmona, acamparon en Punón.
43 К ато отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
Y partidos de Punón, acamparon en Obot.
44 К ато отпътуваха от Овот, разположиха стан в Иим-аварим, на моавската граница.
Y partidos de Obot, acamparon en Ije-abarim; en el término de Moab.
45 К ато отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
Y partidos de Iim, acamparon en Dibón-gad.
46 К ато отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
Y partidos de Dibón-gad, acamparon en Almón-diblataim.
47 К ато отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
Y partidos de Almón-diblataim, acamparon en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Йордан срещу Йерихон.
Y partidos de los montes de Abarim, acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
49 П ри Йордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
Finalmente acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
50 Т огава Господ говорѝ на Моисей на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон:
¶ Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
51 К ажѝ на израелтяните: Когато минете през Йордан в Ханаанската земя,
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
52 и згонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им лети идоли и съборете всичките им капища.
echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;
53 З авладейте земята и се заселете в нея; защото на вас съм дал тази земя за наследство.
y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la heredéis.
54 И да разделите земята с жребий между семействата си за наследство; на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всеки наследството да бъде там, където му се падне жребият. Според бащините си племена да наследите.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; a la familia de muchos daréis mucho por su heredad, y a la familia de pocos daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 Н о ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава онези от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
Y si no echareis a los moradores de la tierra de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 А и при това онова, което мислех да сторя на тях, ще го сторя на вас.
Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.