Осия 6 ~ Oseas 6

picture

1 Е лате, да се върнем при Господа; защото Той разкъса и Той ще ни изцели, порази и ще превърже раната ни.

Venid y volvámonos al SEÑOR; que él arrebató, y nos curará; hirió, y nos vendará.

2 С лед два дни ще ни съживи, на третия ден ще ни въздигне; и ще живеем пред Него.

Nos dará vida después de dos días; al tercer día nos resucitará, y viviremos delante de él.

3 Д а! Нека познаем Господа, нека се стремим да Го познаваме; Той ще се появи сигурно, както зората, и ще дойде при нас, както дъждът, както пролетният дъжд, който напоява земята.

Y conoceremos, y proseguiremos en conocer al SEÑOR, como el alba está aparejada su salida, y vendrá a nosotros como la lluvia, como la lluvia tardía y temprana a la tierra.

4 К акво да ти сторя, Ефреме? Какво да ти сторя, Юдо? Защото добротата ви е като утринния облак и като росата, която рано изчезва.

¿Qué haré a ti, Efraín? ¿Qué haré a ti, oh Judá? La misericordia vuestra es como la nube de la mañana, y como el rocío que de madrugada desvanece.

5 З атова ги изсякох чрез пророците, убих ги с думите на устата Си; и присъдите Ми се явяват като светлината.

Por esta causa los corté con los profetas, con las palabras de mi boca los maté; para que tu justicia sea como luz que sale.

6 З ащото милост искам, а не жертва, и познаване на Бога - повече от всеизгаряния.

Porque misericordia quise, y no sacrificio; y conocimiento de Dios más que holocaustos.

7 Т е обаче, както Адам, престъпиха завета; там постъпиха коварно към Мене.

Mas ellos, traspasaron el pacto como de hombre; allí se rebelaron contra mí.

8 Г алаад е град на онези, които вършат беззаконие, опетнен е с кръв.

Galaad, ciudad de obradores de iniquidad, ensuciada de sangre.

9 И както разбойнически чети причакват човека, така дружината свещеници убива по пътя към Сихем. Да! Те вършат безчестие.

Y como ladrones que esperan a algún varón, concilio de sacerdotes que de común acuerdo mata en el camino, porque ponen en efecto la abominación.

10 В Израелевия дом видях ужас: там се намира блудство у Ефрем и Израел е осквернен.

En la Casa de Israel vi suciedad; allí fornicó Efraín, se contaminó Israel.

11 И за теб, Юдо, е определена жътва, когато върна народа Си от плен.

También, Judá, puso en ti una planta, habiendo yo vuelto la cautividad de mi pueblo.