Числа 1 ~ Números 1

picture

1 Г оспод, като говореше на Моисей в Синайската пустиня в шатъра за срещане на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от Египетската земя, каза:

¶ Y habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:

2 П ребройте цялото общество израелтяни според семействата им, според бащините им домове, като броите по име всички от мъжки пол един по един.

Tomad la lista de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas.

3 В сички от Израел от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон ги пребройте според установените им войнства.

De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus ejércitos.

4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.

Y estarán con vosotros varones de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.

5 А ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим - Елисур, Седиуровият син;

Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

6 о т Симеон - Селумиил, Сурисадаевият син;

De Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.

7 о т Юда - Наасон, Аминадавовият син;

De Judá, Naasón hijo de Aminadab.

8 о т Исахар - Натанаил, Суаровият син;

De Isacar, Natanael hijo de Zuar.

9 о т Завулон - Елиав, Хелоновият син;

De Zabulón, Eliab hijo de Helón.

10 о т Йосифовите потомци: от Ефрем - Елисама̀, Амиудовият син, а от Манасия - Гамалиил, Федасуровият син;

De los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

11 о т Вениамин - Авидан, Гедеоновият син;

De Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.

12 о т Дан - Ахиезер, Амисадаевият син;

De Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.

13 о т Асир - Фагеил, Охрановият син;

De Aser, Pagiel hijo de Ocrán.

14 о т Гад - Елиасаф, Деуиловият син;

De Gad, Eliasaf hijo de Deuel.

15 о т Нефталим - Ахирей, Енановият син.

De Neftalí, Ahira hijo de Enán.

16 Т ези бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израелевите хиляди.

Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.

17 И така, Моисей и Аарон, като взеха тези мъже, които са били споменати по име,

¶ Tomó, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres,

18 с викаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един според семействата си, според бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.

y juntaron a toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos por sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,

19 К акто заповяда Господ на Моисей, така той ги изброи в Синайската пустиня.

como el SEÑOR lo había mandado a Moisés; y los contó en el desierto de Sinaí.

20 П отомците на Рувим, първородния на Израел, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената един по един всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

21 п реброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.

los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos.

22 О т Симеоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, които бяха преброени според числото на имената един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de él conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

23 п реброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.

los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil trescientos.

24 О т Гадовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

25 п реброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин и петдесет души.

los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

26 О т Юдовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

27 п реброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.

los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil seiscientos.

28 О т Исахаровите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

De los hijos de Isacar, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

29 п реброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.

los contados de ellos, de la tribu de Isacar, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

30 О т Завулоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

31 п реброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.

los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil cuatrocientos.

32 О т Йосифовите потомци: т. е. от Ефремовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

De los hijos de José; de los hijos de Efraín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

33 п реброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;

los contados de ellos, de la tribu de Efraín, cuarenta mil quinientos.

34 а от Манасиевите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

35 п реброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.

los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil doscientos.

36 О т Вениаминовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

37 п реброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.

los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil cuatrocientos.

38 О т Дановите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

39 п реброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.

los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil setecientos.

40 О т Асировите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

41 п реброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляди и петстотин души.

los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil quinientos.

42 О т Нефталимовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

De los hijos de Neftalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

43 п реброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

los contados de ellos, de la tribu de Neftalí, cincuenta y tres mil cuatrocientos.

44 Т ези са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже, Израелеви първенци, всеки един за бащиния си дом.

¶ Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón y los doce varones príncipes de Israel, un varón por cada casa de sus padres.

45 И така, всичките, преброени от израелтяните според бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израел, които можеха да излизат на бой,

Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel;

46 в сички, преброени, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.

fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta.

47 А левитите не бяха преброени помежду им според бащиното им племе.

¶ Pero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.

48 З ащото Господ, като говореше на Моисей, беше казал:

Porque habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

49 С амо Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израелтяните;

Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel;

50 а да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството и на всички нейни принадлежности, и на всички нейни вещи; те да носят скинията и всички нейни принадлежности и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.

mas tú pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que les pertenecen; ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y acamparán sus tiendas alrededor del tabernáculo.

51 К огато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят, а чужденец, който би се приближил до нея, да бъде умъртвен.

Y cuando el tabernáculo partiere, los levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare, morirá.

52 И израелтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според устроените си войнства.

Y los hijos de Israel acamparán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto a su estandarte, por sus ejércitos;

53 А левитите да поставят шатрите си около скинията, за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израелтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.

mas los levitas acamparán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no haya ira sobre la congregación de los hijos de Israel; y los levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.

54 И израелтяните направиха така; напълно както Господ заповяда на Моисей, така направиха.

E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó el SEÑOR a Moisés; así lo hicieron.