Numbers 1 ~ Números 1

picture

1 Y ahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the Tent of Meeting, on the first day of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,

¶ Y habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:

2 Take a census of all the congregation of the children of Israel, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one;

Tomad la lista de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas.

3 f rom twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel. You and Aaron shall number them by their divisions.

De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus ejércitos.

4 W ith you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers’ house.

Y estarán con vosotros varones de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.

5 T hese are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben: Elizur the son of Shedeur.

Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

6 O f Simeon: Shelumiel the son of Zurishaddai.

De Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.

7 O f Judah: Nahshon the son of Amminadab.

De Judá, Naasón hijo de Aminadab.

8 O f Issachar: Nethanel the son of Zuar.

De Isacar, Natanael hijo de Zuar.

9 O f Zebulun: Eliab the son of Helon.

De Zabulón, Eliab hijo de Helón.

10 O f the children of Joseph: Of Ephraim: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh: Gamaliel the son of Pedahzur.

De los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

11 O f Benjamin: Abidan the son of Gideoni.

De Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.

12 O f Dan: Ahiezer the son of Ammishaddai.

De Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.

13 O f Asher: Pagiel the son of Ochran.

De Aser, Pagiel hijo de Ocrán.

14 O f Gad: Eliasaph the son of Deuel.

De Gad, Eliasaf hijo de Deuel.

15 O f Naphtali: Ahira the son of Enan.”

De Neftalí, Ahira hijo de Enán.

16 T hese are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel.

Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.

17 M oses and Aaron took these men who are mentioned by name.

¶ Tomó, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres,

18 T hey assembled all the congregation together on the first day of the second month; and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.

y juntaron a toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos por sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,

19 A s Yahweh commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.

como el SEÑOR lo había mandado a Moisés; y los contó en el desierto de Sinaí.

20 T he children of Reuben, Israel’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

21 t hose who were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.

los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos.

22 O f the children of Simeon, their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were numbered of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de él conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

23 t hose who were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.

los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil trescientos.

24 O f the children of Gad, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

25 t hose who were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred fifty.

los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

26 O f the children of Judah, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

27 t hose who were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.

los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil seiscientos.

28 O f the children of Issachar, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

De los hijos de Isacar, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

29 t hose who were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.

los contados de ellos, de la tribu de Isacar, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

30 O f the children of Zebulun, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

31 t hose who were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.

los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil cuatrocientos.

32 O f the children of Joseph, of the children of Ephraim, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

De los hijos de José; de los hijos de Efraín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

33 t hose who were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.

los contados de ellos, de la tribu de Efraín, cuarenta mil quinientos.

34 O f the children of Manasseh, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

35 t hose who were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.

los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil doscientos.

36 O f the children of Benjamin, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

37 t hose who were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.

los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil cuatrocientos.

38 O f the children of Dan, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

39 t hose who were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.

los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil setecientos.

40 O f the children of Asher, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

41 t hose who were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.

los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil quinientos.

42 O f the children of Naphtali, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;

De los hijos de Neftalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

43 t hose who were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.

los contados de ellos, de la tribu de Neftalí, cincuenta y tres mil cuatrocientos.

44 T hese are those who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: they were each one for his fathers’ house.

¶ Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón y los doce varones príncipes de Israel, un varón por cada casa de sus padres.

45 S o all those who were numbered of the children of Israel by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel;

Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel;

46 e ven all those who were numbered were six hundred three thousand five hundred fifty.

fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta.

47 B ut the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.

¶ Pero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.

48 F or Yahweh spoke to Moses, saying,

Porque habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

49 Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;

Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel;

50 b ut appoint the Levites over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.

mas tú pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que les pertenecen; ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y acamparán sus tiendas alrededor del tabernáculo.

51 W hen the tabernacle is to move, the Levites shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.

Y cuando el tabernáculo partiere, los levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare, morirá.

52 T he children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.

Y los hijos de Israel acamparán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto a su estandarte, por sus ejércitos;

53 B ut the Levites shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel: and the Levites shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”

mas los levitas acamparán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no haya ira sobre la congregación de los hijos de Israel; y los levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.

54 T hus the children of Israel did. According to all that Yahweh commanded Moses, so they did.

E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó el SEÑOR a Moisés; así lo hicieron.