1 P raise Yah! Praise Yahweh’s name! Praise him, you servants of Yahweh,
Alabad el Nombre del SEÑOR; Alabadle, siervos del SEÑOR;
2 y ou who stand in Yahweh’s house, in the courts of our God’s house.
los que estáis en la Casa del SEÑOR, en los atrios de la Casa de nuestro Dios.
3 P raise Yah, for Yahweh is good. Sing praises to his name, for that is pleasant.
Alabad a JAH, porque es bueno el SEÑOR; cantad salmos a su Nombre, porque es suave.
4 F or Yah has chosen Jacob for himself; Israel for his own possession.
Porque JAH ha escogido a Jacob para sí, a Israel por posesión suya.
5 F or I know that Yahweh is great, that our Lord is above all gods.
¶ Porque yo sé que el SEÑOR es grande, y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses.
6 W hatever Yahweh pleased, that he has done, in heaven and in earth, in the seas and in all deeps;
Todo lo que quiso el SEÑOR, hizo en los cielos y en la tierra; en los mares, y en todos los abismos.
7 w ho causes the clouds to rise from the ends of the earth; who makes lightnings with the rain; who brings the wind out of his treasuries;
El que hace subir las nubes del cabo de la tierra; hizo los relámpagos en la lluvia; el que saca los vientos de sus tesoros.
8 W ho struck the firstborn of Egypt, both of man and animal;
El que hirió a los primogénitos de Egipto, desde el hombre hasta la bestia.
9 W ho sent signs and wonders into the middle of you, Egypt, on Pharaoh, and on all his servants;
Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, sobre el Faraón, y sobre todos sus siervos.
10 w ho struck many nations, and killed mighty kings,
El que hirió muchos gentiles, y mató reyes poderosos:
11 S ihon king of the Amorites, Og king of Bashan, and all the kingdoms of Canaan,
A Sehón rey amorreo, y a Og rey de Basán, y a todos los reinos de Canaán.
12 a nd gave their land for a heritage, a heritage to Israel, his people.
Y dio la tierra de ellos en heredad, en heredad a Israel su pueblo.
13 Y our name, Yahweh, endures forever; your renown, Yahweh, throughout all generations.
Oh SEÑOR, tu Nombre es eterno; tu memoria, oh SEÑOR para generación y generación.
14 F or Yahweh will judge his people, and have compassion on his servants.
Porque juzgará el SEÑOR su pueblo, y sobre sus siervos se arrepentirá.
15 T he idols of the nations are silver and gold, the work of men’s hands.
¶ Los ídolos de los gentiles son plata y oro, obra de manos de hombres.
16 T hey have mouths, but they can’t speak. They have eyes, but they can’t see.
Tienen boca, y no hablan; tienen ojos, y no ven;
17 T hey have ears, but they can’t hear; neither is there any breath in their mouths.
tienen orejas, y no oyen; tampoco hay espíritu en sus bocas.
18 T hose who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.
Como ellos sean los que los hacen; y todos los que en ellos confían.
19 H ouse of Israel, praise Yahweh! House of Aaron, praise Yahweh!
Casa de Israel, bendecid al SEÑOR; casa de Aarón, bendecid al SEÑOR;
20 H ouse of Levi, praise Yahweh! You who fear Yahweh, praise Yahweh!
casa de Leví, bendecid al SEÑOR; los que teméis al SEÑOR, bendecid al SEÑOR.
21 B lessed be Yahweh from Zion, Who dwells at Jerusalem. Praise Yah!
Bendito el SEÑOR de Sion, el que mora en Jerusalén. Alelu-JAH.