1 T he elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not I only, but also all those who know the truth;
¶ El anciano a la señora elegida y a sus hijos, a los cuales yo amo en verdad y no yo solo, sino también todos los que han conocido la verdad,
2 f or the truth’s sake, which remains in us, and it will be with us forever:
por la verdad que permanece en nosotros, y será perpetuamente con nosotros:
3 G race, mercy, and peace will be with us, from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
Sea con vosotros gracia, misericordia, y paz de Dios Padre, y del Señor Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y caridad.
4 I rejoice greatly that I have found some of your children walking in truth, even as we have been commanded by the Father.
Mucho me he gozado, porque he hallado de tus hijos, que andan en la verdad, como nosotros hemos recibido el mandamiento del Padre.
5 N ow I beg you, dear lady, not as though I wrote to you a new commandment, but that which we had from the beginning, that we love one another.
¶ Y ahora te ruego, señora, (no como escribiéndote un nuevo mandamiento, sino aquel que nosotros hemos tenido desde el principio), que nos amemos unos a otros.
6 T his is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, even as you heard from the beginning, that you should walk in it.
Y esta es la caridad, que andemos según su mandamiento. Y el mandamiento es: Que andéis en él, como vosotros habéis oído desde el principio.
7 F or many deceivers have gone out into the world, those who don’t confess that Jesus Christ came in the flesh. This is the deceiver and the Antichrist.
¶ Porque muchos engañadores son entrados en el mundo, los cuales no confiesan que Jesús el Cristo, es venido en carne. Este tal engañador es, y anticristo.
8 W atch yourselves, that we don’t lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward.
Mirad por vosotros mismos, para que no perdamos las cosas que hemos obrado, sino que recibamos el galardón cumplido.
9 W hoever transgresses and doesn’t remain in the teaching of Christ, doesn’t have God. He who remains in the teaching, the same has both the Father and the Son.
Cualquiera que se rebela, y no permanece en la doctrina del Cristo, no tiene a Dios; el que permanece en la doctrina del Cristo, el tal tiene al Padre y al Hijo.
10 I f anyone comes to you, and doesn’t bring this teaching, don’t receive him into your house, and don’t welcome him,
¶ Si alguno viene a vosotros, y no trae esta doctrina, no lo recibáis en vuestra casa, ni le digáis: ¡bienvenido!
11 f or he who welcomes him participates in his evil deeds.
Porque el que le dice bienvenido, participa con sus malas obras.
12 H aving many things to write to you, I don’t want to do so with paper and ink, but I hope to come to you, and to speak face to face, that our joy may be made full.
¶ Aunque tengo muchas cosas que escribiros, no las he querido escribir por papel y tinta; mas yo espero ir a vosotros, y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea cumplido.
13 T he children of your chosen sister greet you. Amen.
Los hijos de tu hermana elegida te saludan. Amén.