1 I n Yahweh, I take refuge. How can you say to my soul, “Flee as a bird to your mountain!”
En el SEÑOR he confiado. ¿Cómo decís a mi alma: Escapa al monte cual ave?
2 F or, behold, the wicked bend their bows. They set their arrows on the strings, that they may shoot in darkness at the upright in heart.
Porque he aquí, los malos entesaron el arco, apercibieron sus saetas sobre la cuerda para asaetear en oculto a los rectos de corazón.
3 I f the foundations are destroyed, what can the righteous do?
Porque los fundamentos serán derribados. ¿El justo qué ha hecho?
4 Y ahweh is in his holy temple. Yahweh is on his throne in heaven. His eyes observe. His eyes examine the children of men.
¶ El SEÑOR está en el templo de su santidad; la silla del SEÑOR está en el cielo; sus ojos ven, sus párpados prueban a los hijos de los hombres.
5 Y ahweh examines the righteous, but the wicked and him who loves violence his soul hates.
El SEÑOR prueba al justo; pero al malo y al que ama la rapiña, su alma aborrece.
6 O n the wicked he will rain blazing coals; fire, sulfur, and scorching wind shall be the portion of their cup.
Sobre los malos lloverá lazos; fuego y azufre, con vientos de torbellinos, será la porción del cáliz de ellos.
7 F or Yahweh is righteous. He loves righteousness. The upright shall see his face.
Porque el justo SEÑOR amó la justicia, al recto mirará su rostro.