1 M y son, don’t forget my teaching; but let your heart keep my commandments:
¶ Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
2 f or length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
3 D on’t let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
4 S o you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
5 T rust in Yahweh with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
6 I n all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
7 D on’t be wise in your own eyes. Fear Yahweh, and depart from evil.
¶ No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
8 I t will be health to your body, and nourishment to your bones.
porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
9 H onor Yahweh with your substance, with the first fruits of all your increase:
Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
10 s o your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
11 M y son, don’t despise Yahweh’s discipline, neither be weary of his reproof:
No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
12 f or whom Yahweh loves, he reproves; even as a father reproves the son in whom he delights.
porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
13 H appy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
¶ Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
14 F or her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
15 S he is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
16 L ength of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
17 H er ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
18 S he is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
19 B y wisdom Yahweh founded the earth. By understanding, he established the heavens.
El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
20 B y his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
21 M y son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
¶ Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
22 s o they will be life to your soul, and grace for your neck.
y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
23 T hen you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
24 W hen you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
25 D on’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
26 f or Yahweh will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
27 D on’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
¶ No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
28 D on’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
29 D on’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
30 D on’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
31 D on’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
32 F or the perverse is an abomination to Yahweh, but his friendship is with the upright.
Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
33 Y ahweh’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
34 S urely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
35 T he wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.
Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.