1 S urely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Ciertamente bueno es Dios a Israel, a los limpios de corazón.
2 B ut as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
En cuanto a mí, casi se apartaron mis pies; por poco resbalaron mis pasos.
3 F or I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Porque me enojé contra los locos, viendo la paz de los impíos.
4 F or there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Porque no hay ataduras para su muerte; antes su fortaleza está entera.
5 T hey are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
No pasan trabajos como otros seres humanos; ni son azotados con los hombres.
6 T herefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Por tanto, la soberbia los corona; se cubren de vestido de violencia.
7 T heir eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
Sus ojos están salidos de gruesos; logran con creces los antojos del corazón.
8 T hey scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Se soltaron, y hablan con maldad de hacer violencia; hablan con altanería.
9 T hey have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Ponen contra el cielo su boca, y su lengua pasea la tierra.
10 T herefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
Por eso su pueblo volverá aquí, y aguas de lleno le son exprimidas.
11 T hey say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
Y dirán: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo más alto?
12 B ehold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
He aquí estos impíos, sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
13 S urely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, y lavado mis manos en limpieza;
14 F or all day long have I been plagued, and punished every morning.
y he sido azotado todo el día, y castigado por las mañanas:
15 I f I had said, “I will speak thus”; behold, I would have betrayed the generation of your children.
¶ Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos:
16 W hen I tried to understand this, it was too painful for me;
Pensaré pues para entender esto; es a mis ojos duro trabajo.
17 U ntil I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
Hasta que venga al santuario de Dios, entonces entenderé la postrimería de ellos.
18 S urely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Ciertamente los has puesto en deslizaderos; en asolamientos los harás caer.
19 H ow they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
¡Cómo han sido asolados! ¡Cuán en un punto! Se acabaron, fenecieron con turbaciones.
20 A s a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Como sueño del que despierta, así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
21 F or my soul was grieved. I was embittered in my heart.
¶ Se desazonó a la verdad mi corazón, y en mis riñones sentía punzadas.
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
Mas yo era ignorante, y no entendía; era como una bestia acerca de ti.
23 N evertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Con todo, yo siempre estuve contigo; trabaste de mi mano derecha.
24 Y ou will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Me has guiado según tu consejo, y después me recibirás con gloria.
25 W hom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
¿A quién tengo yo en los cielos sino a ti ? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
26 M y flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
Mi carne y mi corazón desfallecen; la fuerza de mi corazón es que mi porción es Dios para siempre.
27 F or, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán; tú cortas a todo aquel que fornica de ti.
28 B ut it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works.
Y en cuanto a mí, el acercarme a Dios me es el bien; he puesto en el Señor DIOS mi esperanza, para contar todas tus obras.