1 S urely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 B ut as for me, my feet were almost gone. My steps had nearly slipped.
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 F or I was envious of the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 F or there are no struggles in their death, but their strength is firm.
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
5 T hey are free from burdens of men, neither are they plagued like other men.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 T herefore pride is like a chain around their neck. Violence covers them like a garment.
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 T heir eyes bulge with fat. Their minds pass the limits of conceit.
Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 T hey scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression.
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 T hey have set their mouth in the heavens. Their tongue walks through the earth.
Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 T herefore their people return to them, and they drink up waters of abundance.
Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 T hey say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 B ehold, these are the wicked. Being always at ease, they increase in riches.
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 S urely in vain I have cleansed my heart, and washed my hands in innocence,
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 F or all day long have I been plagued, and punished every morning.
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 I f I had said, “I will speak thus”; behold, I would have betrayed the generation of your children.
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 W hen I tried to understand this, it was too painful for me;
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 U ntil I entered God’s sanctuary, and considered their latter end.
até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 S urely you set them in slippery places. You throw them down to destruction.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 H ow they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.
Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 A s a dream when one wakes up, so, Lord, when you awake, you will despise their fantasies.
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 F or my soul was grieved. I was embittered in my heart.
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 I was so senseless and ignorant. I was a brute beast before you.
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 N evertheless, I am continually with you. You have held my right hand.
Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 Y ou will guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 W hom do I have in heaven? There is no one on earth whom I desire besides you.
A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 M y flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 F or, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.
Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 B ut it is good for me to come close to God. I have made the Lord Yahweh my refuge, that I may tell of all your works.
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.