Psalm 103 ~ Salmos 103

picture

1 P raise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!

Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.

2 P raise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits;

Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.

3 w ho forgives all your sins; who heals all your diseases;

É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,

4 w ho redeems your life from destruction; who crowns you with loving kindness and tender mercies;

quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,

5 w ho satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.

quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.

6 Y ahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.

O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.

7 H e made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.

Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.

8 Y ahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.

Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.

9 H e will not always accuse; neither will he stay angry forever.

Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.

10 H e has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.

Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.

11 F or as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.

Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.

12 A s far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.

Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.

13 L ike a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.

Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.

14 F or he knows how we are made. He remembers that we are dust.

Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.

15 A s for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.

Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.

16 F or the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.

Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.

17 B ut Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children;

Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,

18 t o those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.

sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.

19 Y ahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.

O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.

20 P raise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.

Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo ã voz da sua palavra!

21 P raise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.

Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!

22 P raise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!

Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!