Hosea 11 ~ Oséias 11

picture

1 When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.

Quando Israel era menino, eu o amei, e do Egito chamei a meu filho.

2 T hey called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to engraved images.

Quanto mais eu os chamava, tanto mais se afastavam de mim; sacrificavam aos baalins, e queimavam incenso

3 Y et I taught Ephraim to walk. I took them by his arms; but they didn’t know that I healed them.

Todavia, eu ensinei aos de Efraim a andar; tomei-os nos meus braços; mas não entendiam que eu os curava.

4 I drew them with cords of a man, with ties of love; and I was to them like those who lift up the yoke on their necks; and I bent down to him and I fed him.

Atraí-os com cordas humanas, com laços de amor; e fui para eles como os que tiram o jugo de sobre as suas queixadas, e me inclinei para lhes dar de comer.

5 They won’t return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent.

Não voltarão para a terra do Egito; mas a Assíria será seu rei; porque recusam converter-se.

6 T he sword will fall on their cities, and will destroy the bars of their gates, and will put an end to their plans.

Cairá a espada sobre as suas cidades, e consumirá os seus ferrolhos; e os devorará nas suas fortalezas.

7 M y people are determined to turn from me. Though they call to the Most High, he certainly won’t exalt them.

Porque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; ainda que clamem ao Altíssimo, nenhum deles o exalta.

8 How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, my compassion is aroused.

Como te deixaria, ó Efraim? como te entregaria, ó Israel? como te faria como Admá? ou como Zeboim? Está comovido em mim o meu coração, as minhas compaixões ã uma se acendem.

9 I will not execute the fierceness of my anger. I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One among you; and I will not come in wrath.

Não executarei o furor da minha ira; não voltarei para destruir a Efraim, porque eu sou Deus e não homem, o Santo no meio de ti; eu não virei com ira.

10 T hey will walk after Yahweh, who will roar like a lion; for he will roar, and the children will come trembling from the west.

Andarão após o Senhor; ele bramará como leão; e, bramando ele, os filhos, tremendo, virão do ocidente.

11 T hey will come trembling like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will settle them in their houses,” says Yahweh.

Também, tremendo, virão como um passarinho os do Egito, e como uma pomba os da terra da Assíria; e os farei habitar em suas casas, diz o Senhor.

12 E phraim surrounds me with falsehood, and the house of Israel with deceit. Judah still strays from God, and is unfaithful to the Holy One.

Efraim me cercou com mentira, e a casa de Israel com engano; mas Judá ainda domina com Deus, e com o Santo está fiel.