1 “ When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
Як Ізраїль був хлопцем, Я його покохав, і з Єгипту покликав Я сина Свого.
2 T hey called to them, so they went from them. They sacrificed to the Baals, and burned incense to engraved images.
Як часто їх кликав, так вони йшли від Мене, приносили жертви Ваалам, і кадили бовванам.
3 Y et I taught Ephraim to walk. I took them by his arms; but they didn’t know that I healed them.
Я ж Єфрема ходити навчав, Я їх брав на рамена Свої, та не знали вони, що Я їх лікував.
4 I drew them with cords of a man, with ties of love; and I was to them like those who lift up the yoke on their necks; and I bent down to him and I fed him.
Я тягнув їх шнурками, що людям лицюють, шнурками любови, і був Я для них немов ті, що здіймають ярмо з-над їхньої шиї, і Я їх годував.
5 “ They won’t return into the land of Egypt; but the Assyrian will be their king, because they refused to repent.
До краю єгипетського він не вернеться, та Ашшур він буде для нього царем, бо вони не хотіли вернутись до Мене.
6 T he sword will fall on their cities, and will destroy the bars of their gates, and will put an end to their plans.
А містами його ґрасуватиме меч, і засуви його повиламлює він та й пожере їх за задуми їхні.
7 M y people are determined to turn from me. Though they call to the Most High, he certainly won’t exalt them.
А народ Мій схильний відпадати від Мене, і хоч кличуть його догори, він не підіймається разом.
8 “ How can I give you up, Ephraim? How can I hand you over, Israel? How can I make you like Admah? How can I make you like Zeboiim? My heart is turned within me, my compassion is aroused.
Як тебе Я, Єфреме, віддам, як видам тебе, о Ізраїлю? Як тебе Я віддам, як Адму, учиню тебе, мов Цевоїм? У Мені перевернулося серце Моє, розпалилася разом і жалість Моя!
9 I will not execute the fierceness of my anger. I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One among you; and I will not come in wrath.
Не вчиню жару гніву Свого, більше нищити Єфрема не буду, бо Бог Я, а не людина, серед тебе Святий, і не прийду в люті гніву.
10 T hey will walk after Yahweh, who will roar like a lion; for he will roar, and the children will come trembling from the west.
За Господом підуть вони, а Він заричить, немов лев, і Він заричить, і від заходу прийдуть в тремтінні сини.
11 T hey will come trembling like a bird out of Egypt, and like a dove out of the land of Assyria; and I will settle them in their houses,” says Yahweh.
Вони прийдуть в тремтінні, як птах із Єгипту, і як голуб із краю Ашшура, і Я посаджу їх по їхніх домах, говорить Господь.
12 E phraim surrounds me with falsehood, and the house of Israel with deceit. Judah still strays from God, and is unfaithful to the Holy One.
(12-1) Єфрем оточив Мене лжею, лукавством Ізраїлів дім, а Юда держався ще з Богом і з святими був вірний.