1 O n the day that Moses had finished setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, with all its furniture, and the altar with all its vessels, and had anointed and sanctified them;
І сталося того дня, коли Мойсей закінчив ставити скинію, і помазав її, і посвятив її та всі речі її, і жертівника та всі речі його, і помазав їх та посвятив їх,
2 t he princes of Israel, the heads of their fathers’ houses, offered. These were the princes of the tribes. These are they who were over those who were numbered:
то поприносили Ізраїлеві начальники, голови домів своїх батьків, вони начальники племен, вони ті, що стояли над переліком,
3 a nd they brought their offering before Yahweh, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for every two of the princes, and for each one an ox: and they presented them before the tabernacle.
і принесли свою жертву перед Господнє лице: шість критих возів, і дванадцять волів, віз на двох начальників, а віл на одного, і поставили їх перед скинію.
4 Y ahweh spoke to Moses, saying,
І промовив Господь до Мойсея, говорячи:
5 “ Accept these from them, that they may be used in doing the service of the Tent of Meeting; and you shall give them to the Levites, to every man according to his service.”
Візьми від них, і будуть вони, щоб виконувати службу скинії заповіту, і даси їх Левитам, кожному за службою його.
6 M oses took the wagons and the oxen, and gave them to the Levites.
І взяв Мойсей вози та воли, та й дав їх Левитам:
7 H e gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their service:
два вози та чотири воли дав Ґершоновим синам, за їхньою службою,
8 a nd he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their service, under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest.
а чотири вози та вісім волів дав синам Мерарієвим за їхньою службою під рукою Ітамара, сина священика Аарона.
9 B ut to the sons of Kohath he gave none, because the service of the sanctuary belonged to them; they carried it on their shoulders.
А Кегатовим синам не дав, бо на них лежить служба святині, на плечах повинні носити.
10 T he princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
І поприносили начальники жертву на понову жертівника в день його помазання, і поприносили начальники свою жертву перед жертівника.
11 Y ahweh said to Moses, “They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedication of the altar.”
А Господь промовляв до Мойсея: По одному начальнику на день нехай приносять своє приношення на понову жертівника.
12 H e who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
І був той, хто першого дня приніс своє приношення, Нахшон, син Аммінадавів, Юдиного племени.
13 a nd his offering was: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
А жертва його: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
14 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
15 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
16 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
17 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце приношення Нахшона, Аммінадавого сина.
18 O n the second day Nethanel the son of Zuar, prince of Issachar, gave his offering.
Другого дня приніс Натанаїл, син Цуарів, начальник Іссахарів.
19 H e offered for his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Приніс він своє приношення: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
20 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
21 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
22 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
23 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, five male lambs a year old. This was the offering of Nethanel the son of Zuar.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Натанаїла, Цуарового сина.
24 O n the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun
Третього дня начальник Завулонових синів Еліяв, син Хелонів.
25 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
26 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
27 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
28 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
29 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliab the son of Helon.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Еліява, Хелонового сина.
30 O n the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben
Четвертого дня начальник Рувимових синів Еліцур, син Шедеурів.
31 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
32 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
33 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
34 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
35 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elizur the son of Shedeur.
на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Еліцура, Шедеурового сина.
36 O n the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon
П'ятого дня начальник Симеонових синів Шелуміїл, син Цурішаддаїв.
37 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
38 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
39 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
40 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
41 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Шелуміїла, Цурішаддаєвого сина.
42 O n the sixth day, Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad
Шостого дня начальник Ґадових синів Ел'ясаф, син Деуїлів.
43 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
44 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
45 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
46 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
47 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ел'ясафа, Деуїлового сина.
48 O n the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim
Сьомого дня начальник Єфремових синів Елішама, син Аммігудів.
49 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
50 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
51 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
52 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
53 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Elishama the son of Ammihud.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Елішами, Аммігудового сина.
54 O n the eighth day Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh
Восьмого дня начальник синів Манасії, Гамаліїл, син Педоцурів.
55 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
56 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
57 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
58 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
59 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Гамаліїла, Педоцурового сина.
60 O n the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin
Дев'ятого дня начальник Веніяминових синів Авідан, син Ґід'оніїв.
61 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
62 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
63 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
64 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
65 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Abidan the son of Gideoni.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Авідана, Ґід'онієвого сина.
66 O n the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan
Десятого дня начальник Данових синів Ахіезер, син Аммішаддаїв.
67 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на хлібну жертву,
68 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
69 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
70 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
71 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ахіезера, Аммішаддаєвого сина.
72 O n the eleventh day Pagiel the son of Ochran, prince of the children of Asher
Одинадцятого дня начальник Асирових синів Паґ'іїл, син Охранів.
73 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
74 o ne golden ladle of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
75 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
76 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
77 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Pagiel the son of Ochran.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Паґ'іїла, Охранового сина.
78 O n the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali
Дванадцятого дня начальник Нефталимових синів Ахіра, син Енанів.
79 g ave his offering: one silver platter, the weight of which was one hundred thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mixed with oil for a meal offering;
Його жертва: одна срібна миска, сто й тридцять шеклів вага її, одна срібна кропильниця, сімдесят шеклів на міру шеклем святині, обидві повні пшеничної муки, мішаної в оливі, на мучну жертву,
80 o ne golden spoon of ten shekels, full of incense;
одна кадильниця, десять шеклів золота, повна кадила,
81 o ne young bull, one ram, one male lamb a year old, for a burnt offering;
одне теля, один баран, одне однорічне ягня на цілопалення,
82 o ne male goat for a sin offering;
один козел на жертву за гріх,
83 a nd for the sacrifice of peace offerings, two head of cattle, five rams, five male goats, and five male lambs a year old. This was the offering of Ahira the son of Enan.
а на мирну жертву два воли, п'ять баранів, п'ять козлів, п'ять ягнят однорічних, оце жертва Ахіри, Енанового сина.
84 T his was the dedication of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
Оце обряд освячення жертівника в дні його помазання, від Ізраїлевих начальників: срібних мисок дванадцять, срібних кропильниць дванадцять, золотих кадильниць дванадцять,
85 e ach silver platter weighing one hundred thirty shekels, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
сто й тридцять шеклів одна срібна миска, і сімдесят одна кропильниця. Усе срібло посудин дві тисячі й чотириста шеклів на міру шеклем святині.
86 t he twelve golden ladles, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the ladles weighed one hundred twenty shekels;
Кадильниць золотих дванадцять, повні кадила, по десяти шеклів кадильниця на міру шеклем святині; усе золото кадильниць сто й двадцять шеклів.
87 a ll the cattle for the burnt offering twelve bulls, the rams twelve, the male lambs a year old twelve, and their meal offering; and the male goats for a sin offering twelve;
Уся велика худоба на цілопалення: дванадцять телят, баранів дванадцять, ягнят однорічних дванадцять, та жертва хлібна їх, і козлів дванадцять на жертву за гріх.
88 a nd all the cattle for the sacrifice of peace offerings twenty-four bulls, the rams sixty, the male goats sixty, the male lambs a year old sixty. This was the dedication of the altar, after it was anointed.
А вся худоба мирної жертви: двадцять і чотири теляті, баранів шістдесят, козлів шістдесят, ягнят однорічних шістдесят. Оце обряд освячення жертівника по помазанні його.
89 W hen Moses went into the Tent of Meeting to speak with Yahweh, he heard his voice speaking to him from above the mercy seat that was on the ark of the Testimony, from between the two cherubim: and he spoke to him.
А коли Мойсей входив до скинії заповіту, щоб говорити з Ним, то він чув голос, що говорив до нього з-понад віка, яке на ковчезі свідоцтва, з-поміж обох херувимів говорив Він до нього.